BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2012年08月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC news:俄羅斯頒布禁酒令報刊與電視酒類廣告遭禁

所屬教程:2012年08月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8439/20120801bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Jerry Smit

The President of Ghana, John Atta Mills, had died. He was 68. According to a statement issued by the president's office in the Ghanaian capital Accra, the president was taken ill earlier today, and died a few hours later at a military hospital. He'd been suffering from throat cancer. Here's our West Africa correspondent Thomas Fessy.

This is the first time that a president has died while in office in Ghana. In a country hailed as a solid democracy, John Atta Mills' sudden death should not spark a political crisis but will certainly test the country's democratic institutions. As Vice-President John Dramani Mahama steps in as interim head of state, the question people are asking in the Ghanaian capital Accra is "Who is going to run for president with the ruling party in December?" Mr Atta Mills had just been nominated by the National Democratic Congress to stand for a second term.

In a significant escalation of the conflict in Syria, the government has used fighter jets to bomb parts of the city of Aleppo. The BBC's Ian Pannell witnessed the attacks.

Helicopter gunships spun through the skies throughout the day firing bullets and rockets to the ground. But it was what happened late this afternoon that underlined the grave risk to the government of losing ground in what is Syria's largest city and its economic capital. First came an unmistakable sound that's so far been absent from this conflict: the roar of fighter jets. We watched as they dropped in, bombing and strafing rebel positions. Dead and wounded civilians and fighters were taken to hospitals and makeshift clinics as the human cost of this conflict continues to grow.

Prosecutors in Britain have said they will charge the prime minister's former media spokesman Andy Coulson in relation to a phone-hacking scandal that forced the closure of a tabloid newspaper, the News of the World. The paper's former chief executive Rebekah Brooks and six other people will also face charges as the Crown Prosecution Service legal advisor Alison Levitt explained.

"The communications in question are the voicemail messages of well-known people and those associated with them. There is a schedule containing the names of more than 600 people who in the prosecution will say are the victims of these offence. In addition, each will face a number of further charges of conspiracy unlawfully to intercept communications."

At least 12 government soldiers have been killed in Tajikistan during a major military operation against the former opposition warlord. State media says 30 rebel fighters were also killed in the clashes – the biggest outburst of violence in the country for several years. The attack in the eastern region of Gorno-Badakhshan follows the murder on Saturday of a top security official. The former warlord, Tolib Ayombekov, denies his supporters were responsible for the deaths, insisting the general fell during an argument in a bar.

World News from the BBC

Pope Benedict's former butler, who was arrested two months ago on charges of stealing confidential Vatican documents, has written to the Pope to ask for forgiveness. Paolo Gabriele was detained in May after Vatican police discovered a stash of secret and confidential papal correspondence in his house. Observers say Pope Benedict is likely grant a formal pardon to Mr Gabriele to bring the case to a swift conclusion after a summary trial.

The Bulgarian Prime Minister Boyko Borisov has announced that a sophisticated group of conspirators was behind the suicide bus bomb attack that killed five Israeli tourists and a Bulgarian bus driver last week. Our central Europe correspondent Nick Thorpe has more.

Six days after the bomb blast which killed five Israeli tourists, the Bulgarian bus driver and the attacker, the identity of the bomber is still not known. But the Bulgarian prime minister has now given some clues about the progress of the investigation. The date and place of entry into the country have been uncovered. He was part of an extremely sophisticated group, he said, whose members arrived in the country a month in advance , leased vehicles and travelled to different cities in order to avoid being seen together.

Cuban police have arrested at least seven dissidents at the funeral of the prominent activist Oswaldo Paya, who died in a car crash on Sunday. Among those detained is (are) a leading human rights campaigner, Guillermo Farinas. According to reports, dissidents were picked up for questioning by plain-clothes police.

The Venezuelan President Hugo Chavez has unveiled a 3-D reconstruction of the face of Simon Bolivar, who died in 1830 after leading the fight against Spanish colonial rule in the region. The computer-generated image was created by artists studying Bolivar's remains, and looks remarkably like known prints and paintings of the South American liberation hero. Simon Bolivar appears to have a strong chin, a large nose, bushy eyebrows and sideburns.

BBC News with Jerry Smit

The President of Ghana, John Atta Mills, had died. He was 68. According to a statement issued by the president's office in the Ghanaian capital Accra, the president was taken ill earlier today, and died a few hours later at a military hospital. He'd been suffering from throat cancer. Here's our West Africa correspondent Thomas Fessy.

加納總統(tǒng)約翰·阿塔·米爾斯去世,終年68歲。在加納首都阿克拉的總統(tǒng)辦公室發(fā)布聲明,稱總統(tǒng)今天早些時候發(fā)病,幾小時后在一所軍醫(yī)院去世。米爾斯一直身患喉癌,BBC駐北非記者Thomas Fessy報道。

This is the first time that a president has died while in office in Ghana. In a country hailed as a solid democracy, John Atta Mills' sudden death should not spark a political crisis but will certainly test the country's democratic institutions. As Vice-President John Dramani Mahama steps in as interim head of state, the question people are asking in the Ghanaian capital Accra is "Who is going to run for president with the ruling party in December?" Mr Atta Mills had just been nominated by the National Democratic Congress to stand for a second term.

這是首位在位時去世的加納總統(tǒng),加納因堅實的民主而備受贊譽,約翰·阿塔·米爾斯去世一事不會引起政治危機,但勢必會考驗該國的民主體制。副總統(tǒng)約翰·德拉馬尼·馬哈馬擔(dān)任臨時國家元首,而加納首都阿克拉的人現(xiàn)在疑問是“誰會參選12月執(zhí)政黨的總統(tǒng)選舉?” 阿塔·米爾斯剛剛被全國民主大會黨提名,將參加選舉爭取第二個任期。

In a significant escalation of the conflict in Syria, the government has used fighter jets to bomb parts of the city of Aleppo. The BBC's Ian Pannell witnessed the attacks.

敘利亞的沖突急劇升級,政府使用武裝飛機轟炸阿勒頗市的部分地區(qū)。BBC記者伊恩·潘內(nèi)爾目睹了襲擊現(xiàn)場。

Helicopter gunships spun through the skies throughout the day firing bullets and rockets to the ground. But it was what happened late this afternoon that underlined the grave risk to the government of losing ground in what is Syria's largest city and its economic capital. First came an unmistakable sound that's so far been absent from this conflict: the roar of fighter jets. We watched as they dropped in, bombing and strafing rebel positions. Dead and wounded civilians and fighters were taken to hospitals and makeshift clinics as the human cost of this conflict continues to grow.

武裝直升機在天空盤旋了一整天,不斷向地面發(fā)射子彈和大炮。但今天下午所發(fā)生的事,凸顯了政府面臨的嚴重 危機,政府已在敘利亞最大城市和經(jīng)濟中心失利。先是聽到發(fā)生以來從未聽到的明顯的聲音,那就是武裝飛機的咆哮。我們看著飛機投下炸彈,猛烈轟擊叛軍陣地。 死傷的平民被送往醫(yī)院和臨時診所,這次沖突造成的人員損失仍在增加。

Prosecutors in Britain have said they will charge the prime minister's former media spokesman Andy Coulson in relation to a phone-hacking scandal that forced the closure of a tabloid newspaper, the News of the World. The paper's former chief executive Rebekah Brooks and six other people will also face charges as the Crown Prosecution Service legal advisor Alison Levitt explained.

英國檢察官稱將起訴總統(tǒng)的前媒體發(fā)言人安迪·庫爾森,稱他與迫使花邊小報《世界新聞》關(guān)閉的電話竊聽丑聞有關(guān)。報紙的前總裁布利百加·布魯克斯和另外6人也將面臨指控,皇家檢察署法律顧問艾莉森·萊維特如是解釋道:

"The communications in question are the voicemail messages of well-known people and those associated with them. There is a schedule containing the names of more than 600 people who in the prosecution will say are the victims of these offence. In addition, each will face a number of further charges of conspiracy unlawfully to intercept communications."

“上述談到的對話是一些名人及相關(guān)人員的語音信息,其中談到一個日程安排,涉及600多人的名字,都成為了這起竊聽丑聞的受害者。另外,布利百加·布魯克斯等人也將因共謀非法竊聽他人交談而面臨更進一步的一系列指控。”

At least 12 government soldiers have been killed in Tajikistan during a major military operation against the former opposition warlord. State media says 30 rebel fighters were also killed in the clashes – the biggest outburst of violence in the country for several years. The attack in the eastern region of Gorno-Badakhshan follows the murder on Saturday of a top security official. The former warlord, Tolib Ayombekov, denies his supporters were responsible for the deaths, insisting the general fell during an argument in a bar.

塔吉克斯坦發(fā)生針對前反對派軍閥的軍事行動,至少12名政府士兵喪生。國家媒體稱還有30名叛軍武裝人員 在沖突中死亡,這是幾年來該國發(fā)生的最嚴重暴力事件。就在戈爾諾巴達赫尚自治州東部地區(qū)發(fā)生的這次襲擊事件之前,就在周六,一名高級安全官員被謀殺。前軍 閥艾耶姆別科夫否認其支持者應(yīng)對死亡負責(zé),稱這位將軍是在酒吧與人爭執(zhí)時倒地而亡的。

World News from the BBC

Pope Benedict's former butler, who was arrested two months ago on charges of stealing confidential Vatican documents, has written to the Pope to ask for forgiveness. Paolo Gabriele was detained in May after Vatican police discovered a stash of secret and confidential papal correspondence in his house. Observers say Pope Benedict is likely grant a formal pardon to Mr Gabriele to bring the case to a swift conclusion after a summary trial.

班尼迪克教皇的前管家兩月前因被指控偷竊梵蒂岡機密文檔被捕,如今他已向教皇寫信請求原諒。五月,梵蒂岡警方在保羅·加布里家里發(fā)現(xiàn)教皇的大量機密文件,隨后他就被捕了。觀察家說班尼迪克教皇可能會正式寬恕加布里,在即決審判快速處理完這起案件。

The Bulgarian Prime Minister Boyko Borisov has announced that a sophisticated group of conspirators was behind the suicide bus bomb attack that killed five Israeli tourists and a Bulgarian bus driver last week. Our central Europe correspondent Nick Thorpe has more.

保加利亞總理博伊科·鮑里索夫宣稱,上周導(dǎo)致5名以色列游客和一名保加利亞司機身亡的自殺式汽車炸彈襲擊案是一精密的陰謀者組織所為。BBC駐中歐記者尼克·索普報道。

Six days after the bomb blast which killed five Israeli tourists, the Bulgarian bus driver and the attacker, the identity of the bomber is still not known. But the Bulgarian prime minister has now given some clues about the progress of the investigation. The date and place of entry into the country have been uncovered. He was part of an extremely sophisticated group, he said, whose members arrived in the country a month in advance , leased vehicles and travelled to different cities in order to avoid being seen together.

這起殺害5名以色列游客和一名保加利亞司機和襲擊者的爆炸彈過去 6天了,但引爆者的身份尚不清楚。但保加 利亞總理透露了調(diào)查進展的一些線索,襲擊者進入該國的日期和地點已經(jīng)弄清楚,他是一極端的精密組織的成員,該組織的成員提前一個月進入保加利亞,他們租用 車輛,到各個城市以避免被人看到在一起。

Cuban police have arrested at least seven dissidents at the funeral of the prominent activist Oswaldo Paya, who died in a car crash on Sunday. Among those detained is (are) a leading human rights campaigner, Guillermo Farinas. According to reports, dissidents were picked up for questioning by plain-clothes police.

古巴警方在著名的活動人士Oswaldo Paya的葬禮上逮捕了至少7名異見人士,Oswaldo Paya是周日在一場車禍中喪生的。被捕者中有有名的人權(quán)活動家法里納斯,據(jù)報道,異見人士被便衣警察抓去審問。

The Venezuelan President Hugo Chavez has unveiled a 3-D reconstruction of the face of Simon Bolivar, who died in 1830 after leading the fight against Spanish colonial rule in the region. The computer-generated image was created by artists studying Bolivar's remains, and looks remarkably like known prints and paintings of the South American liberation hero. Simon Bolivar appears to have a strong chin, a large nose, bushy eyebrows and sideburns.

委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)雨果查韋斯揭開西蒙·玻利瓦面部的3D圖像,玻利瓦領(lǐng)導(dǎo)過該國反對西班牙殖民統(tǒng)治的戰(zhàn)斗,死 于1830年。這張電腦合成的圖片是由研究玻利瓦遺體的藝術(shù)家制作的,看上去很像這位南美自由英雄在印刷制品和繪畫中的模樣。西蒙·玻利瓦有著結(jié)實的下 巴,大鼻子、粗粗的眉毛和鬢角。

BBC News

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思惠州市申潤花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦