Issac is the name of a storm making its way to the Caribbean sea.
On Thursday was a tropical storm, the forecasters think it could become a hurricane sometime today.
That's also when Issac is expected to hit Hispaniola, the island made up of the Dominican Republic and Haiti.
More than 400,000 Haitians live in 10 camps like these because of an earthquake that hit the country in 2010.
Officials are worried about the danger this storm could pose for the camps and all of Haiti.
R.M has more on Issac's path.
It's got a big circulation.
It's got a lot of water to contend with here, to tap into.
So, we think it's going to intensify.
The island of Hispaniola is going to get very very hard with potentially hurricane forged winds and heavier rainfall.
You are talking about a country that has hundreds of thousands of people with questionable shelter.
That's going to be an issue of potentially with mudslides.
Here's forecast track from the National Hurricane Center.
It does intensify and bring it over Hispaniola , notably right over a Port-au-Prince of Haiti during the day on Friday then again on Saturday, and then likely knocking a little bit of its punch, cause these very mountainous areas take some of the steam out of it.
So what shape it will be in when it reemerges in the Florida Straits and potentially the Gulf of Mexico.
Sunday night ,the Monday after are really unknown as well.
And then when it gets into eastern Gulf of Mexico.
How much more it's going to strengthen?
But notice the forecast track does bring it very very close to Tampa.
Alright, Rob mentioned Tampa because that city is hosting the Republican national convention next week.
Now we don't know for sure where Issac will hit.
When forecasters predict the path of the storm, they use what's called a cone of uncertainty.
It's just this range where the storm could go.
This is the building where the Republican convention will be happening.
If Issac hits Tampa and if it's strong enough, the building might have to be evacuated.
Republican officials say they are working on backup plans but added that they won't let weather stop them from making Mitt Roomney the party's official presidential nominee next week.
Issac is the name of a storm making its way to the Caribbean sea.
艾薩克是以其自身的方式即將登陸加勒比海的風(fēng)暴的名稱(chēng)。
On Thursday was a tropical storm, the forecasters think it could become a hurricane sometime today.
在周四的時(shí)候它還只是一個(gè)熱帶風(fēng)暴,而預(yù)測(cè)者們認(rèn)為它可能在今天某個(gè)時(shí)候變成颶風(fēng)。
That's also when Issac is expected to hit Hispaniola, the island made up of the Dominican Republic and Haiti.
這也是艾薩克預(yù)計(jì)到達(dá)由多米尼加共和國(guó)和海地組成的伊斯帕尼奧拉島的時(shí)間。
More than 400,000 Haitians live in 10 camps like these because of an earthquake that hit the country in 2010.
由于這個(gè)國(guó)家在2010年遭受到一場(chǎng)震的襲擊,超過(guò)400000名海地人住在像這樣的10個(gè)難民營(yíng)當(dāng)中。
Officials are worried about the danger this storm could pose for the camps and all of Haiti.
而官方擔(dān)心這場(chǎng)風(fēng)暴可能給這些營(yíng)地和所有的海地人造成危險(xiǎn)。
R.M has more on Issac's path.
請(qǐng)看R.M.發(fā)回的關(guān)于艾薩克的詳細(xì)報(bào)道。
It's got a big circulation.
它有一個(gè)大的循環(huán)。
It's got a lot of water to contend with here, to tap into.
有很多水覆蓋在其中。
So, we think it's going to intensify.
所以,我們認(rèn)為這將使情況更為糟糕。
The island of Hispaniola is going to get very very hard with potentially hurricane forged winds and heavier rainfall.
伊斯帕尼奧拉島在潛在的颶風(fēng)和強(qiáng)降雨量的影響下將會(huì)面臨非常非常艱難的處境。
You are talking about a country that has hundreds of thousands of people with questionable shelter.
而你正在談?wù)摰氖且粋€(gè)國(guó)家將成千上萬(wàn)的人們置身于令人質(zhì)疑的避難所中。
That's going to be an issue of potentially with mudslides.
而泥石流也將是一個(gè)潛在的隱患。
Here's forecast track from the National Hurricane Center.
這是國(guó)家颶風(fēng)中心預(yù)測(cè)跟蹤所得出的結(jié)果。
It does intensify and bring it over Hispaniola , notably right over a Port-au-Prince of Haiti during the day on Friday then again on Saturday, and then likely knocking a little bit of its punch, cause these very mountainous areas take some of the steam out of it.
它確實(shí)會(huì)在伊斯帕尼奧拉島登陸并更為加劇,特別是周五白天而周六再一次在海地太子港,然后可能會(huì)逐漸加劇,因?yàn)檫@些非常山區(qū)會(huì)采取一些措施。
So what shape it will be in when it reemerges in the Florida Straits and potentially the Gulf of Mexico.
那么當(dāng)其再度出現(xiàn)在佛羅里達(dá)海峽和潛在的墨西哥灣它到底會(huì)變得如何。
Sunday night ,the Monday after are really unknown as well.
周日晚上,周一之后真的無(wú)人知曉。
And then when it gets into eastern Gulf of Mexico.
然后當(dāng)它進(jìn)入墨西哥海灣東部。
How much more it's going to strengthen?
是否會(huì)變得更為強(qiáng)勢(shì)呢?
But notice the forecast track does bring it very very close to Tampa.
但是請(qǐng)注意預(yù)測(cè)跟蹤到的結(jié)果是它確實(shí)非常非常接近坦帕。
Alright, Rob mentioned Tampa because that city is hosting the Republican national convention next week.
好吧,因?yàn)榱_伯提到的坦帕這個(gè)城市將舉辦下周召開(kāi)的共和黨全國(guó)代表大會(huì)。
Now we don't know for sure where Issac will hit.
現(xiàn)在我們還不清楚艾薩克是否也會(huì)如期而至。
When forecasters predict the path of the storm, they use what's called a cone of uncertainty.
而當(dāng)氣象預(yù)報(bào)員預(yù)測(cè)風(fēng)暴的軌跡,他們使用的是所謂的不確定性。
It's just this range where the storm could go.
這只是這個(gè)范圍,這個(gè)風(fēng)暴的確可以登陸。
This is the building where the Republican convention will be happening.
這是將召開(kāi)共和黨大會(huì)的建筑。
If Issac hits Tampa and if it's strong enough, the building might have to be evacuated.
如果艾薩克真的登陸坦帕并且它足夠強(qiáng)大,這幢建筑內(nèi)的人員可能必須要撤離。
Republican officials say they are working on backup plans but added that they won't let weather stop them from making Mitt Roomney the party's official presidential nominee next week.
但共和黨官員表示,他們正在制定后備計(jì)劃,而且又補(bǔ)充道,再壞的天氣也不能阻止他們推舉米特·羅姆尼成為下周的總統(tǒng)提名人。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思西安市西北電力研究家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群