英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)美文 > 散文 >  第77篇

散文:Cupid and Psyche(2) 丘比特和普賽克(2)

所屬教程:散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8441/83.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Psyche 是個(gè)好奇心很重的姑娘,由于Cupid總是在晚上見(jiàn)她,她從來(lái)沒(méi)有看到過(guò)他的面容。在她的姐姐們的挑撥下,點(diǎn)著油燈去偷窺Cupid,結(jié)果Cupid便離她而去……

Time passed and Psyche began to miss the companionship of her sisters. She asked her unseen husband if they would come visit her. "They will be nothing but trouble! Be forewarned of their jealous nature."

* forewarn:fore是一個(gè)前綴,表示“在……之前”。Warn是“警告”的意思。Forewarn就是“預(yù)先警告”的意思。Cupid不愧為神,對(duì)Psyche姐姐們的性格了如指掌。

However, Psyche was very lonely and longed to sit and talk with her older siblings, regardless of their flaws. Soon Zephyr brought Psyche's sisters for a little visit. Psyche showed them her beautiful palace and they quickly became jealous. They began to ask questions about her husband and harassed her so much that Psyche admitted she had never seen him. At that her envious sisters reminded her how the oracle had said she was destined for a terrible serpent.

* sibling:“兄弟姐妹”的意思,這里是指Psyche的姐姐們。

* flaw:“缺點(diǎn)”、“瑕疵”的意思。Psyche 盡管知道姐姐們正如Cupid所言,非常好妒,但由于一個(gè)人太孤單,還是忍不住把她們叫來(lái)了。

* harass:“騷擾”、“不斷傾擾”的意思。Psyche的姐姐們出于妒忌,不斷地以神諭為借口,讓她去偷看她丈夫的樣子。

"Just think, Psyche! He could be a horrid creature who is just waiting for you to become comfortable. Then, when you least expect it, he will kill you"

"He has made you a prisoner! People say he is a man-eating monster!"

By and by they convinced Psyche that she had to find out who or what her husband really was. Psyche made a plan. Late that night when her husband was sleeping, she armed herself with a knife and lit an oil lamp. Quietly, she crept near him and let the light fall on his sleeping form.

Imagine her surprise when she beheld the most beautiful and charming of the gods, Cupid. Psyche leaned closer to gaze at his face and the lamp began to tip. A drop of hot oil spilled onto Cupid's shoulder and he awoke. Without a word, he looked at her and left.

* behold:“看見(jiàn)”的意思。

* tip:tip在這里當(dāng)動(dòng)詞講,意思是“傾斜”、“倒下”的意思。Psyche 急切地想看清丈夫的樣子,就彎倒腰往前湊,結(jié)果把燈油倒在了Cupid的肩膀上。

Psyche chased after him crying. Upon hearing her cries, Cupid stopped and said, "So this is how you repay my love and devotion to you. I disobeyed my mother, the goddess Venus, for you. Go to your sisters whose words you value more than mine! Love cannot dwell with suspicion."

* suspicion:“懷疑”的意思。Cupid認(rèn)為Psyche不信任他,就離她而去了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思遵義市長(zhǎng)沙路社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦