林書(shū)豪開(kāi)始引起人們的興趣,但不是來(lái)自NBA
Nate Robinson can empathize with Jeremy Lin.
內(nèi)特·羅賓遜能理解林書(shū)豪。
Lin, who became the first Asian American to win the NBA championship as a reserve with the Toronto Raptors, broke down during an interview in Taiwan over the weekend over his uncertain future in the league.
作為多倫多猛龍隊(duì)的替補(bǔ)隊(duì)員,林書(shū)豪成為首位獲得NBA總冠軍的亞裔美國(guó)人。上周末,林書(shū)豪在臺(tái)灣接受采訪時(shí)談到了自己在NBA未來(lái)的不確定性。
Robinson wanted to let Lin know there’s an alternative.
羅賓遜想讓林知道還有另一種選擇。
“Bro I feel they gave up on me 2, but it ain’t over!!!” Robinson posted on Instagram. “Just come to the Big 3 we accept what the NBA don’t want!!!”
“兄弟,我也覺(jué)得他們放棄了我,但這不是結(jié)束!!!!羅賓遜發(fā)表在Instagram上。“來(lái)Big 3 吧,我們接受NBA不想要的!!!!“
The Big3 is a professional 3-on-3 basketball league founded by artist Ice Cube and features many prominent ex-NBA players, including Robinson. Lin likely isn’t this desperate, but if he fails to find a new suitor in the NBA and prefers to stay in the country, he seemingly has an offer waiting for him.
Big3是一個(gè)由藝術(shù)家Ice Cube創(chuàng)建的職業(yè)3對(duì)3籃球聯(lián)盟,擁有許多著名的前NBA球員,包括羅賓遜。林書(shū)豪可能沒(méi)有這么絕望,但是如果他在NBA找不到新的追隨者,并且更愿意留在這個(gè)國(guó)家,他似乎已經(jīng)有了一個(gè)機(jī)會(huì)。。
“In English, there’s a saying and it says once you hit rock bottom, the only way is up,” Lin said in a speech in Taiwan that received national attention here. “But rock bottom just seems to keep getting more and more rock bottom for me. So, free agency has been tough. Because I feel in some ways the NBA’s kind of given up on me.”
林在臺(tái)灣的一次演講中說(shuō):“英語(yǔ)中有句話,它說(shuō),一旦你跌到谷底,唯一的辦法就是向上。”這次演講在臺(tái)灣引起了關(guān)注。“但是,對(duì)我來(lái)說(shuō),谷底似乎越來(lái)越低。自由球員市場(chǎng)對(duì)我來(lái)說(shuō)很艱難,因?yàn)槲矣X(jué)得,從某種程度上說(shuō),NBA已經(jīng)放棄我了。”
Now a month into free agency, Lin, 30, remains without a team. Lin’s unprecedented run with the Knicks in 2012 drew league-wide hysteria, and he should seemingly draw interest as a backup or reserve point guard somewhere, especially on a veteran’s minimum deal. He reportedly has interest from CSKA Moskow in Russia, but Robinson, another ex-Knick point guard, has other ideas.
現(xiàn)在,30歲的林書(shū)豪已經(jīng)成為自由球員一個(gè)月了,仍然沒(méi)有與任何球隊(duì)簽約。林書(shū)豪2012年在尼克斯隊(duì)史無(wú)前例的表現(xiàn)引起了全聯(lián)盟的恐慌,而他作為替補(bǔ)或替補(bǔ)控球后衛(wèi)的身份似乎也應(yīng)該引起人們的興趣,尤其是當(dāng)一名老將拿著最低年薪。據(jù)報(bào)道,俄羅斯莫斯科中央陸軍對(duì)他很感興趣,但是另一位前尼克斯控球后衛(wèi)羅賓遜卻有不同的想法。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕頭市金園路近東廈路段英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群