英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 體育界 >  內(nèi)容

林書(shū)豪開(kāi)始引起人們的興趣,但不是來(lái)自NBA

所屬教程:體育界

瀏覽:

2019年08月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Jeremy Lin is starting to draw interest, just not from the NBA yet

林書(shū)豪開(kāi)始引起人們的興趣,但不是來(lái)自NBA

Nate Robinson can empathize with Jeremy Lin.

內(nèi)特·羅賓遜能理解林書(shū)豪。

Lin, who became the first Asian American to win the NBA championship as a reserve with the Toronto Raptors, broke down during an interview in Taiwan over the weekend over his uncertain future in the league.

作為多倫多猛龍隊(duì)的替補(bǔ)隊(duì)員,林書(shū)豪成為首位獲得NBA總冠軍的亞裔美國(guó)人。上周末,林書(shū)豪在臺(tái)灣接受采訪時(shí)談到了自己在NBA未來(lái)的不確定性。

林書(shū)豪開(kāi)始引起人們的興趣,但不是來(lái)自NBA

Robinson wanted to let Lin know there’s an alternative.

羅賓遜想讓林知道還有另一種選擇。

“Bro I feel they gave up on me 2, but it ain’t over!!!” Robinson posted on Instagram. “Just come to the Big 3 we accept what the NBA don’t want!!!”

“兄弟,我也覺(jué)得他們放棄了我,但這不是結(jié)束!!!!羅賓遜發(fā)表在Instagram上。“來(lái)Big 3 吧,我們接受NBA不想要的!!!!“

The Big3 is a professional 3-on-3 basketball league founded by artist Ice Cube and features many prominent ex-NBA players, including Robinson. Lin likely isn’t this desperate, but if he fails to find a new suitor in the NBA and prefers to stay in the country, he seemingly has an offer waiting for him.

Big3是一個(gè)由藝術(shù)家Ice Cube創(chuàng)建的職業(yè)3對(duì)3籃球聯(lián)盟,擁有許多著名的前NBA球員,包括羅賓遜。林書(shū)豪可能沒(méi)有這么絕望,但是如果他在NBA找不到新的追隨者,并且更愿意留在這個(gè)國(guó)家,他似乎已經(jīng)有了一個(gè)機(jī)會(huì)。。

“In English, there’s a saying and it says once you hit rock bottom, the only way is up,” Lin said in a speech in Taiwan that received national attention here. “But rock bottom just seems to keep getting more and more rock bottom for me. So, free agency has been tough. Because I feel in some ways the NBA’s kind of given up on me.”

林在臺(tái)灣的一次演講中說(shuō):“英語(yǔ)中有句話,它說(shuō),一旦你跌到谷底,唯一的辦法就是向上。”這次演講在臺(tái)灣引起了關(guān)注。“但是,對(duì)我來(lái)說(shuō),谷底似乎越來(lái)越低。自由球員市場(chǎng)對(duì)我來(lái)說(shuō)很艱難,因?yàn)槲矣X(jué)得,從某種程度上說(shuō),NBA已經(jīng)放棄我了。”

林書(shū)豪開(kāi)始引起人們的興趣,但不是來(lái)自NBA

Now a month into free agency, Lin, 30, remains without a team. Lin’s unprecedented run with the Knicks in 2012 drew league-wide hysteria, and he should seemingly draw interest as a backup or reserve point guard somewhere, especially on a veteran’s minimum deal. He reportedly has interest from CSKA Moskow in Russia, but Robinson, another ex-Knick point guard, has other ideas.

現(xiàn)在,30歲的林書(shū)豪已經(jīng)成為自由球員一個(gè)月了,仍然沒(méi)有與任何球隊(duì)簽約。林書(shū)豪2012年在尼克斯隊(duì)史無(wú)前例的表現(xiàn)引起了全聯(lián)盟的恐慌,而他作為替補(bǔ)或替補(bǔ)控球后衛(wèi)的身份似乎也應(yīng)該引起人們的興趣,尤其是當(dāng)一名老將拿著最低年薪。據(jù)報(bào)道,俄羅斯莫斯科中央陸軍對(duì)他很感興趣,但是另一位前尼克斯控球后衛(wèi)羅賓遜卻有不同的想法。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕頭市金園路近東廈路段英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦