今天學的詞組是to sit on one's hands. Sit on one's hands,的意思是按兵不動, 袖手旁觀 。在美國國會11月中期選舉之前,共和黨人指責來自西維吉尼亞的民主黨議員阿倫莫拉翰營私舞弊。報道說,莫拉翰沒有按兵不動,He has not sat on his hands。他反擊說,對他的批評是顛倒是非。
說到拒不袖手旁觀,美國首都華盛頓每年都要舉行抗擊艾滋病大游行,總有成千上萬的人走上街頭,They want to help raise money to fight AIDS, they can't sit on their hands。還有,美國前副總統(tǒng)戈爾前些日子親自制作了一部呼吁保護環(huán)境的電影,An Inconvenient Truth。顧名思義,戈爾要講真話,He can't sit on his hands, 對全球氣候變暖袖手旁觀。 今天學的詞組是to sit on one's hands...