今天學(xué)的詞組是throw one's hat in the ring。這個(gè)詞組的字面意思是把帽子扔進(jìn)拳擊場(chǎng)。據(jù)說在19世紀(jì)的拳擊比賽中,有人要和拳擊手較量,就把帽子扔進(jìn)拳擊場(chǎng)里 -- throw his hat in the ring。后來"把帽子扔進(jìn)拳擊場(chǎng)"成了一種比喻,意思是參加競(jìng)賽或是政治競(jìng)選。
美國(guó)前總統(tǒng)泰迪.羅斯福1912年宣布競(jìng)選總統(tǒng)時(shí)說,"My hat's in the ring." 美國(guó)著名共和黨參議員約翰.麥凱恩決定成立一個(gè)委員會(huì),探索2008年競(jìng)選總統(tǒng)的可能性。新聞報(bào)導(dǎo)說,"McCain threw his hat in the ring - - joining the fight for the White House," 意思是說,麥凱恩決定角逐總統(tǒng)大位。今天學(xué)的詞組是 throw one's hat in the ring...