CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2012年09月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNNnews:美國大使館相繼遭襲 大使等4名外交官被害

所屬教程:2012年09月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8471/20120920cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hi, I'm Carl Azuz.

大家好,我是卡爾·阿祖茲。

Today on CNN student news, we are going to be talking about teachers' strike and a new case of disease that's usually associated with middle ages.

在今天的CNN學(xué)生新聞節(jié)目中,我們將談?wù)摻處焸兊牧T工和一種通常與中世紀(jì)的關(guān)聯(lián)的新疾病。

But we start in Northern Africa, violence and anger in Egypt and Libya, directed at American citizens and American facilities.

但我們首先從北非開始,在埃及和利比亞針對(duì)于美國人民和美國設(shè)施充斥著暴力和憤怒。

This happened on Tuesday night, in the Egyptian capital city of Cairo, protesters attacked the US embassy.

這起事件發(fā)生在周二晚上,在埃及首都開羅,抗議者們襲擊了美國大使館。

That's the building where ambassador, the diplomat represents the United States and other countries and his or her staff work.

這幢建筑,大使、外交官在這里代表了美國,其他國家和他或她們的工作人員的其他國家。

In Egypt, the protesters tore down the Amercian flag at the embassy.

在埃及,示威者們撕毀了大使館的美國國旗。

But the situation was much more violent at the American consulate in Benghazi, Libya.

但在美國駐利比亞班加西的形勢(shì)更為暴力。

Consulates are like embassies, but they are not located in capital cities.

領(lǐng)事館就像大使館,但它們不是位于省會(huì)城市。

In Benghazi, four Americans, including the US ambassador to Libya, Chris Stevens, were killed.

在班加西,4名美國人,包括美國駐利比亞大使克里斯·史蒂文斯在內(nèi),全部遇害身亡。

There was a protest outside the consulate.

在領(lǐng)事館外面發(fā)生了抗議活動(dòng)。

US sources told the CNN that the people who attacked the building used that protest as a diversion.

美國消息人士告訴CNN,那些襲擊建筑的人利用抗議作為煙霧彈。

The United States promised to track down who ever is behind the killings.

美國承諾追查殺戮背后所隱藏的真兇。

The violence left many Americans and many American leaders with questions.

這起暴力流血事件讓許多美國人,許多美國領(lǐng)導(dǎo)人產(chǎn)生了問題。

"How could this happen, how could this happen in a country, we helped liberate in a city, we helped save from destruction .

“這怎么可能發(fā)生,這一切怎么會(huì)發(fā)生在這樣一個(gè)國家,我們?cè)鴰椭夥帕艘粋€(gè)城市,我們還伸出援手拯救它免于毀滅。

This question reflects just how complicated and at times, how confounding the world can be.

這個(gè)問題反映了多么復(fù)雜,而且有時(shí),世界是多么混雜。

But we must be clear-eyed even in our grief.

但甚至在我們悲傷時(shí),我們也必須擁有敏銳的洞察力。

This was an attack by a small and savage group, not the people or government of Libya."

這是由一個(gè)小型的野蠻集團(tuán)發(fā)起的攻擊,而不是利比亞的人民或政府所為。”

Libya's government spoke out against that violence as well, Libyan officials apologised for the attack, and called it a cowardly criminal act.

利比亞政府表示也反對(duì)暴力,利比亞官員對(duì)這次襲擊事件道歉,稱這是一起懦弱的犯罪行為。

Elise Labott, who covers foreign affairs for CNN, talked with us about why this event is so significant.

負(fù)責(zé)CNN外事的伊莉斯·拉博特,跟我們談?wù)摓槭裁催@一事件如此重要。

An attack on a US consulate or facilities is such a traumatic event because there are US diplomats that putting their lives on the line to help further US pollicy and to help reach out to a country.

攻擊美國領(lǐng)事館或設(shè)施是這樣一起創(chuàng)傷事件,因?yàn)槊绹饨还?他們是用生命來幫助美國進(jìn)一步接觸到一個(gè)國家。

You know, Secretary Clinton, though, she says that, US diplomats are among the front lines of US diplomacy and so when you attack a US facility, you attack a US personnel, it's almost like you are attacking America.

你知道,克林頓國務(wù)卿,雖然,她曾說過,美國外交官都是美國外交的前線,所以當(dāng)你攻擊一個(gè)美國設(shè)施,你攻擊一個(gè)美國人,這就像是你正在攻擊美國。

In fact, it is like you are attacking America, and so it's really everyone is obviously very sad about the loss of life and danger to US personnel, but it really is an affront to what America is trying to do any various countries.

事實(shí)上,這就像你在攻擊美國,而且每個(gè)人顯然對(duì)于逝去的生命和對(duì)美國人的危險(xiǎn)處境非常悲傷,但這真的是公然對(duì)正試圖同任何不同的國家交往美國的公然侮辱。

The protests in both countries, Libya and Egypt were linked to a online film that was considered offensive to Islam.

在利比亞和埃及這兩個(gè)國家的抗議活動(dòng)被認(rèn)為是和一部冒犯了伊斯蘭教的在線電影有關(guān)聯(lián)。

American religious leaders from several faiths including Muslim leaders spoke out yesterday, they condemned the movie and the violence in northern Africa.

來自幾個(gè)信仰,包括穆斯林的美國宗教領(lǐng)袖領(lǐng)導(dǎo)人昨天稱,他們譴責(zé)這部電影和在非洲北部的暴力流血事件。

Meanwhile the US sent about 50 marines to Libya to help secure American facilities there.

而與此同時(shí),美國派遣約50名海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員來到利比亞確保那里相關(guān)美國設(shè)施的安全。

US embassies around the world have been ordered to increase their security as well.

世界各地的美國大使館也已被下令來加強(qiáng)安全防范。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思益陽市桂花園小區(qū)(長(zhǎng)春西路118號(hào)附33號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦