The document said the government will remove the limits on hukou registration in townships and small cities, relax restrictions in medium-sized cities, and set qualifications for registration in big cities.
文件指出,政府將取消城鎮(zhèn)和小城市落戶限制,放開中等城市落戶限制,確定大城市落戶條件。
戶籍制度改革(reform of household registration system)屢次成為近年的熱議話題,此次國(guó)務(wù)院印發(fā)的《意見(jiàn)》就進(jìn)一步推進(jìn)戶籍制度改革提出3方面11條具體政策措施,包括:進(jìn)一步調(diào)整戶口遷移政策(adjusting household registration transfer policy)、創(chuàng)新人口管理(innovate population management),以及切實(shí)保障農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口及其他常住人口合法權(quán)益(safeguard the legal rights and benefits of rural people who have moved to cities and other permanent residents)。
北京、上海等特大城市(megacities)將建立積分落戶制度(points system for household registration),根據(jù)綜合承載能力和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需要,以具有合法穩(wěn)定就業(yè)和合法穩(wěn)定住所(含租賃)、參加城鎮(zhèn)社會(huì)保險(xiǎn)年限、連續(xù)居住年限等為主要指標(biāo),合理設(shè)置積分分值。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思張家口市張煙宿舍金葉小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群