請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
More than 150 economic fugitives from China, most of whom are corrupt officials or face allegations of corruption, remain at large in the United States, according to an official from the Ministry of Public Security.
據(jù)公安部的一名官員透露,中國(guó)有超過(guò)150名經(jīng)濟(jì)逃犯仍在美國(guó)逍遙法外,這些經(jīng)濟(jì)逃犯大多數(shù)是貪官或正面臨貪污腐敗的控訴。
經(jīng)濟(jì)逃犯就是economic fugitive,將逃到美國(guó)的經(jīng)濟(jì)逃犯抓捕歸案的難度非常大,在過(guò)去十年中,只成功將兩名經(jīng)濟(jì)逃犯抓捕回國(guó)。究其原因,一個(gè)是兩國(guó)間沒(méi)有達(dá)成extradition treaty(引渡條約),一個(gè)是因?yàn)閏omplex and lengthy legal procedures(復(fù)雜冗長(zhǎng)的法律程序)。
據(jù)稱,美國(guó)和中國(guó)間遲遲沒(méi)有達(dá)成引渡條約是因?yàn)槊绹?guó)對(duì)中國(guó)的司法體系和程序有誤解,認(rèn)為中國(guó)的司法機(jī)構(gòu)violate suspects' human rights(侵犯嫌疑人的人權(quán))。
為了在抓捕經(jīng)濟(jì)逃犯上取得突破性進(jìn)展,公安部成立了special action teams(特別行動(dòng)小組),并通過(guò)conduct case-by-case studies(進(jìn)行個(gè)案研究)以及draw up plans to arrest suspects(制定抓捕嫌疑人的方案)來(lái)提高成功率。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市福海工業(yè)園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群