請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The new tax will combine several existing taxes, including a land tax on property developers, a tax for occupying arable land and a tax for house transactions.
新稅將把現(xiàn)存的幾種稅,包括對(duì)開發(fā)商征收的土地稅、耕地占用稅和房屋交易稅合并為一個(gè)稅種。
傳了多年的nationwide property tax(全國性房產(chǎn)稅)終于有了時(shí)間表,據(jù)報(bào)道,房產(chǎn)稅法目前正在起草中,預(yù)計(jì)將于2015年實(shí)施。目前關(guān)于method of taxation(房產(chǎn)稅征收方式)還在討論中,ratio of the tax(稅率)也還未確定。
2011年,上海和重慶作為試點(diǎn)地區(qū)開始了房產(chǎn)稅試點(diǎn)。上海對(duì)人均面積超過60平方米(含)的住房征收房產(chǎn)稅,稅率為0.4 percent to 0.6 percent of the total property price annually(年房價(jià)的0.6%或0.4%)。重慶則按“戶面積”算,一個(gè)家庭只能對(duì)一套應(yīng)稅住房扣除tax-exempt areas(免稅面積)。分每戶100平方米和180平方米兩種起征點(diǎn),稅率在0.5%到1.2%之間。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽市紗廠生活區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群