請看相關(guān)報(bào)道:
The death of 33-year-old pop singer Yao Beina has brought breast cancer to the fore again in China and raises breast cancer awareness of the public, following American actress Angelina Jolie's decision to undergo a mastectomy.
繼美國女演員安吉麗娜•朱莉接受乳房切除術(shù)后,年僅33歲的歌手姚貝娜的離世又一次讓中國公眾直面乳腺癌,增強(qiáng)了公眾對乳腺癌的認(rèn)識。
“乳腺癌”即breast cancer,乳腺癌已成為中國女性最致命的疾病(the most lethal disease)。在中國,雖然乳癌平均發(fā)病年齡(the average age of onset)是45歲,但在年輕女性中的發(fā)病率也在增加。
醫(yī)生建議,女性,特別是35歲以上的,每月應(yīng)進(jìn)行一次乳房自查(perform a breast self-exam),若發(fā)現(xiàn)一處或多處腫塊(lump)應(yīng)立即就醫(yī)檢查,早期乳腺癌(early-stage breast cancer)治愈率較高。有家族病史的更因提高警惕。晚育(late childbearing),睡眠不足(sleep deprivation),未定期檢查(irregular medical checks)等是乳腺癌形成的幾大誘因。
同時(shí),醫(yī)生指出男性也有可能患乳癌,飲酒是主要原因。長期飲酒(long-term alcohol consumption)會導(dǎo)致酒精肝(alcohol liver)及肝硬化(liver cirrhosis),肝功能損害(liver function damages)會造成分泌過量雌性激素(excess estrogen),引起乳腺癌。目前,每100位乳癌患者中就有1名是男性。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思開封市錦官城(九大街)英語學(xué)習(xí)交流群