據(jù)說,這是美劇《藍(lán)色月光偵探社》(Moonlighting)開創(chuàng)的定理:
If you create a will-they-won't-they couple, you don't get them together unless you want people to stop watching.
如果你在劇中創(chuàng)造了一對分分合合的情侶,決不能讓他們在一起,否則觀眾就不看了。
最經(jīng)典的will-they-won't they couples有:《老友記》中的Ross和Rachel、《生活大爆炸》中的Leonard和Penny、《唐頓莊園》中的Mary和Matthew、《緋聞女孩》中的Chuck和Blair、《欲望都市》中的Carrie和Mr. Big。
For example:
Last week, two freshman sitcoms took their potential will-they-won't-they couples and turned them into oh-yes-they-will couples.
上周,兩個(gè)新情景喜劇都把潛在的分分合合的情侶改成了肯定會在一起的情侶。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市泰澤西里英語學(xué)習(xí)交流群