請看相關(guān)報道:
Chinese President Xi Jinping called for more comprehensive and coordinated efforts to combat drugs, vowing that there would be "no rest until a sweeping victory". 中國國家主席習(xí)近平呼吁全面加強禁毒工作,強化禁毒合作,并承諾“不獲全勝決不收兵”。
“獲全勝”可以用sweeping victory表示。Sweeping表示勢不可擋的,范圍或規(guī)模大的,如意義深遠的變革(sweeping changes)。禁毒可以用anti-drug / to combat drugs表示。
國家主席習(xí)近平強調(diào),毒品是人類社會的公害(a menace for society),是涉及公共安全的重要問題(a significant issue concerning public security),不僅嚴重侵害人的身體健康(severely harm health)、銷蝕人的意志(corrupt will)、破壞家庭幸福(destroy families),而且嚴重消耗社會財富(consume wealth)、毒化社會風(fēng)氣、污染社會環(huán)境(pollute the social environment),同時極易誘發(fā)一系列犯罪活動(lead to other crimes)。禁毒工作(antidrug work)事關(guān)(concerns)國家安危、民族興衰、人民福祉(people's well-being),厲行禁毒(a firm opposition to drugs)是黨和政府的一貫立場(routine standpoint)和主張。
習(xí)近平指出,當前,全球毒品問題持續(xù)泛濫,我國禁毒形勢也十分嚴峻。公安部表示,截至2014年底,全國累計發(fā)現(xiàn)登記吸毒人員(registered drug addicts)295.5萬名,實際人數(shù)(real number)超過1400萬。
6月26日是國際禁毒日(International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking),聯(lián)合國將今年國際禁毒日的主題確定為“讓我們的生活、我們的社區(qū)和我們自身在沒有毒品的環(huán)境下得以發(fā)展”(Let's develop our lives, our communities and our identities without drugs.)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市中交悅西溪(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群