Jin Liqun (left), secretary-general of the Asian Infrastructure Investment Bank's Multilateral Interim Secretariat and China's nominee for president of the bank, holds talks with World Bank President Jim Yong Kim on Thursday. Wu Zhiyi / China Daily
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
World Bank Group (WBG) and China signed an agreement here on July 16 to set up a trust fund to help reduce poverty.
7月16日,世界銀行與中國(guó)就設(shè)立信托基金助力減少貧困簽署協(xié)議。
“信托基金”(trust fund)也叫投資基金,是一種“利益共享、風(fēng)險(xiǎn)共擔(dān)”的集合投資方式。這里trust指信托,如信托財(cái)產(chǎn)(trust property)、公益信托(charitable trust)。
據(jù)悉,該信托基金預(yù)計(jì)今年下半年啟動(dòng),旨在加強(qiáng)中國(guó)與世界銀行集團(tuán)的合作,撬動(dòng)資金和知識(shí)資源(leverage financial and knowledge-based resources)來(lái)幫助發(fā)展中國(guó)家實(shí)現(xiàn)包容性和可持續(xù)發(fā)展(achieve inclusive and sustainable development)。信托基金將為全球和地區(qū)層面(at the global and regional levels)的投資項(xiàng)目(investment projects)、業(yè)務(wù)、知識(shí)開(kāi)發(fā)(knowledge development)和人力資源合作( human-resources cooperation)提供資助。
目前,中國(guó)已是世行的第三大股東國(guó),也是國(guó)際開(kāi)發(fā)協(xié)會(huì)(International Development Association,IDA)和全球基礎(chǔ)設(shè)施基金的重要捐助國(guó)之一。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市合能珍寶玲瓏英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群