Beijing will focus on developing meeting, incentive, conference and exhibition (MICE) tours as well as those offering traditional Chinese medicine experiences, according to the Beijing High-End Tourism and Meetings Industry Alliance.
北京高端旅游與會議產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟最近表示,北京將重點發(fā)展會獎旅游和中醫(yī)養(yǎng)生旅游產(chǎn)品。
MICE由Meeting(會議)、Incentives(獎勵旅游)、Conference/Conventions(大型企業(yè)會議)、 Exhibitions/Exposition(活動展覽)的首字母大寫組成,簡稱為“會獎”或“會展”,而借助這些活動展開的旅游活動就叫MICE tourism(會展/會獎旅游),是商務(wù)旅游(business tourism)的一種形式。
其他常見的旅游形式還有:醫(yī)療旅游(medical tourism)、文化旅游(cultural tourism)、生態(tài)旅游(ecotourism)、太空旅游(space tourism)等。
北京市旅游發(fā)展委員會副主任王粵表示,首都獨特的資源和特殊的地位賦予了其承接國際會議的諸多可能性,會獎旅游發(fā)展已經(jīng)成為推動北京快速邁向國際交往中心的重要途徑(an important approach to speed up the process for Beijing to evolve into an international exchange center)。北京應(yīng)該在此基礎(chǔ)上推出更多旅游套餐產(chǎn)品(tourism packages),同時推出更多定制旅游產(chǎn)品(customized tours),以滿足高端游客的需求。