Corrupt officials, from high-ranking executives to lowly bureaucrats, are getting more sophisticated in evading investigations, an anti-graft newspaper reported.
紀(jì)檢報(bào)紙指出,不論是級(jí)別高還是級(jí)別低的貪官,在逃避組織調(diào)查時(shí)越來越“花樣百出”。
《中國紀(jì)檢監(jiān)察報(bào)》(China Discipline Inspection Daily)披露,腐敗分子的反調(diào)查意識(shí)和能力越來越強(qiáng),對(duì)抗組織調(diào)查也越來越頻繁。(Corrupt officials' awareness and ability in counter-investigation have become more and more powerful, and they have shown a more frequent action to fight back.)
記者梳理發(fā)現(xiàn),對(duì)抗組織審查的“方式方法”主要有:編造謊言(fabricate lies)、訂立攻守同盟(agreed with others not to give away each other)、 串供(collude with others to devise a consistent story)、轉(zhuǎn)移贓款(transfer ill-gotten wealth)、銷毀偽造證據(jù)(destroy or made up evidence)以拖延調(diào)查工作(to stall investigation efforts)。
有的在省紀(jì)委對(duì)其有關(guān)問題進(jìn)行初核時(shí)數(shù)次找人串供,甚至專門模擬問話(simulate an investigator's questioning process),更有甚者,采取打擊報(bào)復(fù)舉報(bào)人(take revenge on whistle-blowers)的方式對(duì)抗組織審查。
不過,該報(bào)同時(shí)指出,盡管一些貪官試圖瞞騙反貪人員(outwit graft-busters),但最后也難逃黨紀(jì)國法的嚴(yán)懲。
擴(kuò)展閱讀:
科比微博問“打鐵”啥意思
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市中國人壽大廈英語學(xué)習(xí)交流群