Comforting words and helpful suggestions are usually what a person needs most in times of difficulty, and they are widely known as soul soother.
人在困境當(dāng)中的時(shí)候最需要的其實(shí)就是幾句安慰的話和一些有用的建議,人們管這些言語(yǔ)叫做“靈魂安慰劑”。
In Chinese, we translate it into "chicken soup for the soul" because Chinese people have long believed that chicken soup is very nutritious and the best recipe for anyone in poor physical health.
在中文里,我們把它翻譯為“心靈雞湯”,因?yàn)殚L(zhǎng)久以來(lái)中國(guó)人都認(rèn)為雞湯很有營(yíng)養(yǎng),是體質(zhì)不好的人滋補(bǔ)身體的最佳食療選擇。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市秀谷陽(yáng)光英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群