"Kangaroo Mother Care" (KMC) involves skin-to-skin contact between the baby's front and the "mother's" chest. This contact has improved the survival rate of premature babies. KMC has been widely used in the US, Japan and Europe, yet in China premature infants are often put in incubators from birth.
“袋鼠式護(hù)理法”指的是嬰兒睡在“母親”(護(hù)理人員)胸前、肌膚相親,“母親”用自己的體溫溫暖孩子。這種親密接觸能增加早產(chǎn)兒的存活率。這種方法近年來在歐美和日本得到推崇,但在中國(guó)尚未普及,更常見的是早產(chǎn)兒一出生就“住進(jìn)了”保溫箱中。
To mimic the atmosphere of the womb, "kangaroo mothers" must sit still for a whole hour without going to the bathroom or breathing heavily.
為了模擬子宮中的環(huán)境,每次“袋鼠媽媽”要一動(dòng)不動(dòng)地坐一個(gè)小時(shí),讓小嬰兒聽著“媽媽”均勻的呼吸,也不能起身去衛(wèi)生間。
It's a 24-7 job, but night shifts are the most energy-consuming. Some babies can die of respiratory arrest in their sleep, so staff must be alert to give emergency treatment or go to the hospital.
這是項(xiàng)7*24小時(shí)的工作,但夜班往往更難熬。一些早產(chǎn)兒可能會(huì)出現(xiàn)呼吸驟停,“睡死過去”。因此“袋鼠媽媽”比如保持警惕,進(jìn)行急救或送往醫(yī)院。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思云浮市碧桂園蟠龍府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群