6月25日晚,我國新一代運載火箭長征七號在海南文昌航天發(fā)射場點火升空。 新華社記者李剛 攝
請看相關(guān)報道:
The Long March 7 carrier rocket took off on its maiden flight on Saturday night from the Wenchang Space Launch Center in Hainan province. It was the facility's debut launch.
長征七號運載火箭25日晚在海南文昌發(fā)射場首飛成功。此次發(fā)射也是該發(fā)射場的首個發(fā)射任務(wù)。
長征七號運載火箭(Long March 7 carrier rocket),是中國目前運載能力最大的火箭,其運載能力(payload)達到13.5噸,是中國以往運載火箭的1.5倍。
此次發(fā)射創(chuàng)了多項紀(jì)錄:
首次在海洋環(huán)境發(fā)射(first time a Chinese carrier rocket is transported by sea)
長征七號是中國首次在海洋環(huán)境下發(fā)射的火箭。與內(nèi)陸發(fā)射場(inland launch site)相比,海南文昌發(fā)射場濕熱多雨和臺風(fēng)頻繁的氣候條件,對火箭上的精密儀器和設(shè)計帶來了很大的挑戰(zhàn)。
首個完全用數(shù)字設(shè)計技術(shù)研發(fā)的運載火箭(first Chinese carrier rocket developed completely with digital design technology)
首次使用無污染燃料(first use of pollution-free fuel for a Chinese carrier rocket)
今年4月24日,我國在首個“中國航天日”發(fā)布了一系列太空計劃,包括:
中國首次火星探測任務(wù)(the Mars mission probe):火星探測器計劃2020年前后擇機實施發(fā)射,2021年到達火星進行環(huán)繞和著陸巡視探測( orbit the Mars, land and deploy a rover all in one mission)。新一代的長征五號運載火箭(the new-generation Long March-5 heavy-lift rocket)將是火星探測任務(wù)的理想發(fā)射載具。
中國空間站(space station)建設(shè)完成:中國計劃在2022年完成建設(shè)空間站。中國將完成民用空間基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)(civil space infrastructure),包括導(dǎo)航(navigatio)、通信( telecommunication)及遙感系統(tǒng)(remote sensing systems)。同時,中國空間站也會為國際空間任務(wù)和外國宇航員提供服務(wù),促進與其他國家的航空領(lǐng)域合作。
長征七號的首飛成功將提升中國航天綜合實力,加速推進中國創(chuàng)建航天強國的步伐。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市采荷小區(qū)紅菱邨英語學(xué)習(xí)交流群