請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China's top two cities have banned electric scooters from roads amid safety concerns, despite the growing popularity of the new modes of transportation, for which there are no national safety standards.
出于安全考慮,中國(guó)兩大城市北京、上海已經(jīng)禁止電動(dòng)滑板車(chē)上路。這種新興交通工具近來(lái)日漸流行,但目前并沒(méi)有國(guó)家安全標(biāo)準(zhǔn)。
電動(dòng)滑板車(chē)的英文表達(dá)是electric scooter。按照我國(guó)道路交通安全法等相關(guān)法律法規(guī),電動(dòng)滑板車(chē)、平衡車(chē)(two-wheeled self-balancing scooter)并不屬于機(jī)動(dòng)車(chē)(motor vehicles),不能在城市機(jī)動(dòng)車(chē)道路上行駛。
另一方面,電動(dòng)滑板車(chē)等新興“交通工具”目前未有國(guó)家安全標(biāo)準(zhǔn)(national safety standards),大多沒(méi)有經(jīng)過(guò)嚴(yán)格測(cè)試,存在安全隱患(safety hazard)。不久前,北京市消費(fèi)者協(xié)會(huì)公布的一項(xiàng)比較試驗(yàn)結(jié)果顯示,電動(dòng)滑板車(chē)存在車(chē)速過(guò)快、剎車(chē)不靈、蓄電池容量達(dá)不到明示標(biāo)準(zhǔn)等問(wèn)題。對(duì)于依靠使用者重心變化前進(jìn)或停止的電動(dòng)平衡車(chē),在公共道路上更容易受到大量不可控因素(uncontrollable factors)的影響,對(duì)使用者自身和周?chē)腥嗽斐擅黠@的安全威脅。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濟(jì)南市涵玉新居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群