Not like before where everyone had their own desk, in a hot-desking office there are certain number of desks and computers available for people to use, and anyone who needs them can use them.
不像以往的辦公室里,每人都有自己固定的辦公桌;在一個無固定辦公桌的辦公室里會備有一定數(shù)量的辦公桌和電腦供大家使用,誰需要誰就可以用。
This way, companies can save space by reducing the overall number of desks it needs to provide because not everyone is at work every day.
這樣一來,公司可以通過減少提供給員工的辦公桌來節(jié)約空間,因為并不是每天每位員工都在崗。
Throughout the year, there are always people on leave, away from the office or off sick. It's more common to see hot-desking in big organisations.
一年到頭,總會有休假的、出差的或病了的同事。“無固定辦公桌”辦公方式在大的工作機(jī)構(gòu)更常見。
Hot desks should be kept clean and tidy at all times because you don't know who will use them next.
這種無固定辦公桌需要一直保持干凈整潔,因為你不知道下位使用者是誰。
Many modern office workers are expected to hot-desk.
現(xiàn)在很多員工都希望采用無固定辦公桌的工作方式。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市天立國際公館(泰和南路)英語學(xué)習(xí)交流群