The revised Beijing Regulation on Fitness says square dancers may face administrative punishment if their dancing is thought to disturb neighbors.
新修訂的《北京市全民健身?xiàng)l例》規(guī)定,廣場(chǎng)舞造成擾民將面臨行政處罰。
廣場(chǎng)舞(square dancing)是我國(guó)中老年女性喜愛的娛樂休閑活動(dòng)。早晨或者晚間,在社區(qū)的公共廣場(chǎng)上通常能看到好幾撥人跟著不同的音樂在跳廣場(chǎng)舞。有時(shí)因?yàn)橐魳仿曁?,難免對(duì)住在周邊的居民造成困擾。
《北京市全民健身?xiàng)l例》提倡文明開展個(gè)人、集體健身活動(dòng)并指出,不得擾亂公共秩序(not disturb public order)、宣揚(yáng)迷信(advocate superstition)、影響他人正常工作、學(xué)習(xí)和生活(affect other people's work, studies or life),情節(jié)嚴(yán)重者將構(gòu)成違反治安管理行為,由公安機(jī)關(guān)依法給予治安管理行政處罰。
為了規(guī)范和推廣廣場(chǎng)舞,2015年,國(guó)家體育總局和文化部推出了12套精心編排的舞蹈動(dòng)作(choreographed practices)。這些舞蹈動(dòng)作由專業(yè)舞蹈演員(professional dancers)和健身教練(fitness trainers)組成的專家小組(expert panel)精心編排,計(jì)劃推廣到31個(gè)省市的健身場(chǎng)所。
對(duì)于廣場(chǎng)舞擾民的爭(zhēng)議,不少城市此前也推出過限制廣場(chǎng)舞時(shí)間、地點(diǎn)以及音樂音量的規(guī)定(rules governing the site, time and music volume)。西安市曾經(jīng)出臺(tái)規(guī)定,要求在公園開展健身、娛樂等活動(dòng)的組織者和參與者應(yīng)按照規(guī)定的區(qū)域、時(shí)間和音量限值開展活動(dòng)。去年,廣西壯族自治區(qū)也出臺(tái)新規(guī),明確禁止夜間(22時(shí)至次日早晨6時(shí))在毗鄰居民住宅的街道、廣場(chǎng)、公園等公共場(chǎng)所開展使用樂器或者揚(yáng)聲設(shè)備的唱歌、跳舞、健身等活動(dòng)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市萃園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群