英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

137所高校入選“雙一流”建設(shè)名單

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年09月23日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

9月21日,教育部、財政部、國家發(fā)展改革委公布世界一流大學(xué)和一流學(xué)科(簡稱“雙一流”)建設(shè)高校及建設(shè)學(xué)科名單,共有137所高校入圍。其中,一流大學(xué)建設(shè)高校共計42所,一流學(xué)科建設(shè)高校共計95所。

137所高校入選“雙一流”建設(shè)名單

北京大學(xué)(資料圖)

The Ministry of Education, the Ministry of Finance, and the National Development and Reform Commission on Thursday jointly released a selected list of universities and colleges, which will participate in the country’s construction plan of world-class universities and first-class disciplines.

9月21日,教育部、財政部、國家發(fā)展改革委公布世界一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)高校及建設(shè)學(xué)科名單。

“雙一流”("Double First-Class" initiative)是黨中央、國務(wù)院作出的重大戰(zhàn)略決策。2015年8月18日,中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組(the Central Leading Group for Comprehensively Continuing Reform)第十五次會議討論《統(tǒng)籌推進(jìn)世界一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)總體方案》,并在當(dāng)年10月由國務(wù)院印發(fā)。

《方案》提出,到2020年,若干所大學(xué)和一批學(xué)科進(jìn)入世界一流行列(a number of universities and disciplines are developed into world-class ones),若干學(xué)科進(jìn)入世界一流學(xué)科前列(a number of disciplines are in the leading position among world-class disciplines);到本世紀(jì)中葉,一流大學(xué)和一流學(xué)科的數(shù)量和實力進(jìn)入世界前列(the number and capability of first-class universities and disciplines ranks among the best in the world),基本建成高等教育強國(make China an international higher education power)。

本次公布的“雙一流”建設(shè)高校及學(xué)科名單中共有137所高校,其中,一流大學(xué)建設(shè)高校共計42所(42 universities and colleges will be developed into first-class educational institutions),這里面A類高校36所,包括北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、清華大學(xué)、北京航空航天大學(xué)等,B類高校6所,包括東北大學(xué)、鄭州大學(xué)、湖南大學(xué)、云南大學(xué)、西北農(nóng)林科技大學(xué)、新疆大學(xué)。一流學(xué)科建設(shè)高校共計95所(95 universities will focus on building their preponderant disciplines into first-rate ones),包括北京交通大學(xué)、北京工業(yè)大學(xué)、北京科技大學(xué)等。

“雙一流”建設(shè)高校通過競爭優(yōu)選(competitive selection)、專家評選(expert evaluation)、政府比選(government assessment)、動態(tài)篩選(periodic screening)產(chǎn)生。有關(guān)負(fù)責(zé)人強調(diào),此次遴選認(rèn)定所產(chǎn)生的是“建設(shè)”高校及“建設(shè)”學(xué)科,重點在“建設(shè)”(developing),是邁向世界一流的起點,而不是認(rèn)定這些學(xué)校和學(xué)科就是世界一流大學(xué)和一流學(xué)科(it doesn’t mean that those universities and disciplines have already been recognized as first-class ones),能否成為世界一流大學(xué)和一流學(xué)科還要看最終的建設(shè)成效。

我國曾經(jīng)在1995年和1998年分別推出了兩個高等教育重點建設(shè)項目,即“211工程”和“985工程”。

“211工程”(Project 211),即面向21世紀(jì)、重點建設(shè)100所左右的高等學(xué)校和一批重點學(xué)科的建設(shè)工程(the project of building 100 or so key higher educational institutions and a number of key disciplines for the 21st century),于1995年11月經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)后正式啟動。“211工程”是新中國成立以來由國家立項在高等教育領(lǐng)域進(jìn)行的規(guī)模最大、層次最高的重點建設(shè)工作,是中國政府實施“科教興國”戰(zhàn)略(the strategy of reinvigorating the country through science and education)的重大舉措、中華民族面對世紀(jì)之交的中國國內(nèi)外形勢而作出的發(fā)展高等教育的重大決策。

“985工程”(Project 985),是由時任國家主席江澤民1998年5月4日在慶祝北京大學(xué)建校100周年大會上率先提出的。1999年,國務(wù)院批轉(zhuǎn)教育部《面向21世紀(jì)教育振興行動計劃(Action Plan for Education Rejuvenation for the 21st Century)》,“985工程”正式啟動建設(shè)。截止2011年3月31日,全國共有39所“985”高校。

有關(guān)負(fù)責(zé)人介紹,“雙一流”建設(shè)不搞全體發(fā)動、推倒重來,既充分考慮“211工程”“985工程”等高等教育重點建設(shè)基礎(chǔ),繼承好已有建設(shè)成效,同時堅持競爭開放、動態(tài)調(diào)整,打破身份固化,強化績效激勵,深化綜合改革,切實推動高校內(nèi)涵式發(fā)展、提高質(zhì)量。

最后,附上世界一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)高校及建設(shè)學(xué)科名單。
137所高校入選“雙一流”建設(shè)名單
137所高校入選“雙一流”建設(shè)名單
137所高校入選“雙一流”建設(shè)名單
137所高校入選“雙一流”建設(shè)名單
137所高校入選“雙一流”建設(shè)名單
137所高校入選“雙一流”建設(shè)名單


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市西水鉑公館英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦