英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

20余家支付機構接入網(wǎng)聯(lián)平臺

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年10月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
今后,大家通過支付寶和微信支付等第三方支付機構完成的交易都將受到央行嚴格監(jiān)管。根據(jù)央行要求,目前,已有20余家支付機構和銀行完成了接入網(wǎng)聯(lián)平臺的工作。
20余家支付機構接入網(wǎng)聯(lián)平臺

More than 20 payment institutions and banks have connected to a unified clearing platform set up by Payment & Clearing Association of China.

已有20余家支付機構和銀行接入由中國支付清算協(xié)會成立的統(tǒng)一清算平臺。

網(wǎng)聯(lián)全稱“網(wǎng)聯(lián)清算有限公司”(China Nets Union Clearing Corporation),是一個線上支付統(tǒng)一清算平臺(unified clearing platform for online payment),在央行指導下,由中國支付清算協(xié)會(Payment & Clearing Association of China)組織支付機構成立,用以處理由非銀行支付機構發(fā)起的、與銀行交互的支付業(yè)務,按照“共建、共有、共享”原則(under the principle of joint set-up,ownership and sharing)共同發(fā)起籌建。網(wǎng)聯(lián)平臺的上線運行,為支付機構提供了統(tǒng)一、公共的支付清算服務。

網(wǎng)聯(lián)清算有限公司注冊資金(registered capital)20億元,股東總數(shù)45家(45 shareholders),“央行系”為第一大股東,7家有央行或外管局背景的股東合計持股37%,其中38家為第三方支付機構(third-party payment institutions)。

今年8月4日,央行支付結算司印發(fā)了《中國人民銀行支付結算司關于將非銀行支付機構網(wǎng)絡支付業(yè)務由直連模式遷移至網(wǎng)聯(lián)平臺處理的通知》,要求各銀行和支付機構應于2017年10月15日前完成接入網(wǎng)聯(lián)平臺和業(yè)務遷移相關準備工作(complete preparation of connecting to the unified platform)。自2018年6月30日起,支付機構受理涉及銀行賬戶的網(wǎng)絡支付業(yè)務(all online payment involved bank accounts)全部通過網(wǎng)聯(lián)平臺處理。首批接入的財付通和支付寶都已率先啟動了業(yè)務切量。按照計劃,10月份將完成200多家銀行對網(wǎng)聯(lián)的接入,年底前完成40家支付公司的接入。

在網(wǎng)聯(lián)誕生之前,第三方支付機構都是采用直連模式與銀行對接(third-party payment institutions are directly connected to banks)。直連模式繞開了央行的清算系統(tǒng)(bypass the central bank’s clearing system),使銀行、央行無法掌握具體交易信息,無法掌握準確的資金流向。網(wǎng)聯(lián)平臺的目的即提高支付機構的清算效率(improve clearing efficiency)、交易留痕(reocrd transactions)、資金可追溯(make capital flow traceable)、風險可控(control risk)。

關注:網(wǎng)聯(lián)現(xiàn)有技術能扛住“雙11”嗎?

9月26日凌晨3點至6點,網(wǎng)聯(lián)平臺與中國工商銀行、中國農(nóng)業(yè)銀行、中國銀行、中國建設銀行、交通銀行、招商銀行以及支付寶等全國交易量最大的商業(yè)銀行和支付機構(high-volume domestic payment service operators),針對高發(fā)支付交易場景開展了聯(lián)合生產(chǎn)壓力測試(combined stress test)。

壓力測試共進行了3輪,網(wǎng)聯(lián)平臺壓測峰值超過2萬TPS(transactions per second,每秒交易數(shù)量),網(wǎng)聯(lián)和直連渠道混合壓測峰值超過3.5萬TPS。網(wǎng)聯(lián)方面表示,在本次測試中,各商業(yè)銀行提供給網(wǎng)聯(lián)渠道的處理能力均不低于“雙11”目標值的50%(test targeted at least 50 percent of the transaction value of Nov 11)。網(wǎng)聯(lián)的目標容量是每秒處理12萬筆的平穩(wěn)運行能力(stable capacity of 120,000 TPS),峰值期的目標是每秒18萬筆(capacity of 180,000 TPS in peak intervals)。

經(jīng)過此次壓力測試,業(yè)內(nèi)人士認為,網(wǎng)聯(lián)現(xiàn)在的技術肯定能扛住“雙11”的支付量。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鞍山市高占屯小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦