英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

快遞公司推出隱私面單

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年10月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
“雙11”購物季到來之前,國內(nèi)多家快遞公司相繼推出“隱私面單”,以保護客戶個人信息。
快遞公司推出隱私面單

Staff members sort packages at an express delivery company. [File photo: VCG]

Chinese express delivery companies have taken a new measure to protect the privacy of customers, by using new parcel waybills that show partial information about the sender and the receiver.

國內(nèi)多家快遞公司開始使用新的只顯示發(fā)件人和收件人部分信息的運單,作為保護客戶隱私的新舉措。

所謂“隱私面單”(privacy waybill),是指面單上并不完整顯示收件人的信息,而是通過技術(shù)手段將用戶的手機號、姓名和地址等信息做加密處理(customers' information including names, addresses, and phone numbers are encrypted),快遞員通過公司自主研發(fā)的APP,直接撥號聯(lián)系到收件用戶。

On the parcel waybills, names, phone numbers and addresses are shown only partially, with signs such as "(^_^)" or "*" being used to take the place of some of the details.

運單上姓名、手機號和地址信息均只顯示一部分,以笑臉和星號等符號代替部分細節(jié)。

為了減少個人信息“裸奔”(personal information displayed without any protection),隱私面單已經(jīng)成為諸多快遞企業(yè)的選擇。順豐上線“豐密運單”,菜鳥網(wǎng)絡(luò)也聯(lián)手EMS、百世快遞等,共同推動使用“隱私面單”。京東則推出了“微笑面單”(smiling waybill)。

自2015年年底推行快遞實名制(real-name rule)以來,關(guān)于隱私保護(privacy protection)的探討一直在持續(xù)。中國人民大學商法教授劉俊海說,新的快遞單是平衡實名制與個人隱私的一項重要技術(shù)手(a key technical means to balance the real-name system and personal privacy)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市中凱國際英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦