Parennial 千禧父母
當(dāng)80后至00前出生,熱衷技術(shù)又嘲笑一切的千禧一代開始生子了,會發(fā)生什么呢?之所以關(guān)心這個,是因為我們現(xiàn)在有個新詞啦!在《紐約時報》上,Bruce Feiler審視了千禧父母們教育孩子的方式,并混合出了一個新詞parennials(千禧父母?):
[美國]每年82%的新生兒都是千禧母親所生。這就是六個孩子中的五個。然而他們的父母——我們先稱之為‘parennials’——正全面挑戰(zhàn)著美國家庭普遍持有的信條。
Feiler的新創(chuàng)詞是緊跟其他millennial相關(guān)新詞的腳步,例如xennial,即“X一代和千禧一代之間出生的人群,年齡在20多歲至30歲初,他們不給自己打任何一種標(biāo)簽。”Sarah Stankorb和Jed Oelbaum在2014年的文章中如此定義,還說道,“我們稱其為Xennials——微一代,是不滿的X一代和歡悅樂觀的千禧一代之間的一代人。”
有些人覺得將xennial稱為“micro-generations / 微一代”,即使談不上歧視,也有些漫不經(jīng)心。另一個新詞是Gina Pell利用了perennial一次的雙關(guān)語:“Perennials(長青一代,perennial指多年生植物),我們不受當(dāng)下生活的年齡限制,是長青的,開放的,了解世界上正在發(fā)生的事情,能跟上科技潮流,擁有不同年齡的朋友”。
Trumpadamus 特朗普丹瑪斯
我們不是在談?wù)撎萍{德•特朗普,那就是忙著編著有關(guān)他的詞呢。最新一個披著Trump的詞匯是有些諷刺意味的Trumpadamus,Adam Gabbatt在上周給英國《衛(wèi)報》的文中如此說道,“總統(tǒng)的推文是如何預(yù)測到了自己的未來”。
這個綽號暗指Nostradamus(諾查丹瑪斯),在他十六世紀(jì)的預(yù)言書中自封為先知,能“預(yù)言”各種災(zāi)害。在網(wǎng)絡(luò)上,人們使用#Trumpadamus的標(biāo)簽,在特朗普最喜歡的社交網(wǎng)站——推特上取笑他過去的一些批評,現(xiàn)在看是一種幽默的自導(dǎo)自演。
Inter 第三性別
哦,上周,德國法院裁定,國內(nèi)表格上必須給出一個第三性別的選項,是針對既不認(rèn)定自己是男性也不認(rèn)定為女性的人們給出的。這個第三性別的名字可能會簡短又親切:inter,是intersex(跨性別)的簡寫形式。
德國人,干得好!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市煤場北拐137號院英語學(xué)習(xí)交流群