Veganuary 一月食素
新年剛開(kāi)始,很多人可能下定決心要在新年里遵循更潔凈的飲食習(xí)慣,更健康的生活方式。過(guò)去的十年里,我們見(jiàn)證了Drynuary的流行,參與者為了“節(jié)后凈食”,都在年初的一月開(kāi)始了戒酒。另一個(gè)冉冉升起的趨勢(shì)就是Veganuary,這也是一個(gè)混合詞,指一年第一個(gè)月吃素。
Veganuary在2014年由英國(guó)一家同名慈善總會(huì)發(fā)起,為了“減少動(dòng)物的痛苦,幫助地球,并改善個(gè)人健康”,旨在鼓勵(lì)參與者在一月份承諾食素。今年已經(jīng)是第四個(gè)年份,該組織已經(jīng)收到超過(guò)10萬(wàn)的承諾書(shū)。該組織還發(fā)布了這一創(chuàng)生詞的發(fā)音為“vee-gan-uary”,重音沒(méi)有放在第二個(gè)音節(jié)上,這也更符合單詞January的發(fā)音。
Backwards books 反插著的書(shū)
如果說(shuō)用嘴做飯徹底改變了準(zhǔn)備食物的方式,那另一種2018年開(kāi)年就出現(xiàn)的古怪趨勢(shì)就是名副其實(shí)地改變我們放書(shū)的方式,不再是正著露出書(shū)脊,而是反著插在書(shū)架上。這也被稱(chēng)為backwards books。
一些時(shí)尚人士很喜歡這種中性的、簡(jiǎn)約的展示方式,即在房間中將白色和米色的書(shū)口露在外面。同時(shí),又有一些人表達(dá)了多種情緒,從茫然不知所以到這簡(jiǎn)直是亂搞的憤怒。喜劇演員Pete Otway在英國(guó)雜志Ideal Home中就一幅反插書(shū)的圖片評(píng)論道:嗯,勞倫是個(gè)十足的白癡,是不是?
他這病毒式的推文將backwards books推上榜,成為一個(gè)分裂的話題。盡管人們?cè)谌ツ昵锾炀烷_(kāi)始不停討論這種趨勢(shì),但backwards books早在2014年就出現(xiàn)了,只是很顯然直到2018年才有了獨(dú)立的標(biāo)簽:#backwardsbooks。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思福州市福圓樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群