近日,西安街頭出現(xiàn)了一條“低頭族專用通道”,引發(fā)網(wǎng)友熱議。
The walking path for phubbers in Xi'an, Shaanxi Province [Photo: Sanqin Metropolis Daily]
The one-meter-wide, 100-meter-long track is painted in red, blue, and green, with pictures of mobile phones and the words "special walkway for phubbers" in Chinese.
這條寬1米長100米的通道被漆成紅、藍(lán)、綠色相間,上面還有一個手機的圖標(biāo),并用中文寫著“低頭族專用通道”。
Phubber(低頭族)這個詞來源于phubbing,phubbing是 phone和snubbing(冷落)的合成詞,意思就是因為有了手機就冷落了周邊的人和事(snubbing anyyone and anyting else in favor of a mobile phone)。
該通道一經(jīng)曝光即引發(fā)爭議,有人認(rèn)為:在路上低頭玩手機本身就非常危險,設(shè)立“低頭族專用通道”可能會鼓勵和縱容這種行為。
該通道建設(shè)方則表示,他們鋪設(shè)“低頭族專用通道”,主要是為了警示“低頭族”。
The walking path is a good way of reminding people to put their phones away and pay attention to their surroundings for their own safety and the safety of others.
這條通道對人們有很好的提醒作用,讓他們收起手機,為了自己和他人的安全多關(guān)注周邊的環(huán)境。
不過,也有網(wǎng)友表示,低頭族都忙著看手機,根本不會看到什么專用通道。
還有人擔(dān)憂,這樣一來,低頭族和低頭族會不會迎面撞上。
所以,你覺得城市道路上設(shè)置“低頭族專用通道”可行嗎?
【相關(guān)詞匯】
數(shù)碼癡呆 digital dementia
短信脖 text neck
i弓背 iHunch(因長期連續(xù)低頭查看智能手機等電子設(shè)備而導(dǎo)致的上背部彎曲)
疏忽性耳聾 inattentional deafness
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思朝陽市珠江附近英語學(xué)習(xí)交流群