簡約風(fēng),已經(jīng)太久了。你好,邋遢風(fēng)。
今年八月,喬納森•埃文斯(Jonathan Evans)在《時尚先生》雜志中嘗試賈斯汀•比伯自詡的時尚美sleazecore。文中描述道:“你會留意到尼龍短褲、運動褲、大號帽衫,以及洗褪色的標(biāo)牌。油油的頭發(fā)染著各種顏色,還可能留著胡子。”
對于埃文斯而言,這種松垮的、男生氣的裝扮有種不整潔和低俗之感,或更夸張地說,是sleaze(邋遢)。單詞sleaze至少在1950年代就已經(jīng)出現(xiàn),通過sleazy一詞逆構(gòu)詞法形成,后者可見于十七世紀(jì),指“織物質(zhì)地或質(zhì)感很薄”,到二十世紀(jì)詞義擴展為“邋遢的”或“無價值的”。埃文斯對sleaze一詞的運用可能比他自己認(rèn)為的更為貼切。
當(dāng)時尚不斷地自我重塑之時,所有風(fēng)格都在利用另一種裝飾性說法回歸。然而,有件事情尚未過時,那就是使用-core來組合成流行趨勢的名稱。這一后綴在2014年因為normcore一詞而受到大眾注意,它指“不引人注目或并不時髦的便服”,并入圍當(dāng)年的牛津辭典年度詞匯候選榜單。而后綴-core源自hardcore(音樂詞匯)一詞。
跟在normcore一詞之后,sleazecore也只是一系列-core復(fù)合詞中的一個,在這條跑道上還出現(xiàn)了很多新奇的創(chuàng)造詞匯,包括:menocore(一種流暢的、更年期的妝扮)、nightgowncore(睡衣風(fēng))、prairiecore(緊身胸衣外穿風(fēng))等。今年夏初,時尚還觀察到warcore風(fēng)格,即軍事服裝風(fēng)格,常常帶有各種口袋。而前一年,我們還看到gorpcore,這是一種戶外混搭風(fēng),深受徒步旅行者和露營人員喜愛。該詞也在2017年入圍當(dāng)年牛津辭典年度詞匯榜單。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市塞維利亞小鎮(zhèn)英語學(xué)習(xí)交流群