Logo of weibo.com. [Photo/VCG]
Chinese netizens under the age of 14 will no longer be allowed to register a micro-blogging account on Sina Weibo, beginning next month, the service provider said on Tuesday.
新浪微博9日稱,自下月起,微博將暫停對不滿14周歲的國內(nèi)網(wǎng)民開放注冊功能。
根據(jù)新浪微博發(fā)布的公告,為進(jìn)一步營造清朗、健康、文明、有序的平臺環(huán)境(build a clean, healthy, civilized and organized online environment),切實(shí)保護(hù)未成年人網(wǎng)絡(luò)空間安全(protect the cybersecurity of youngsters),按照有關(guān)法律法規(guī)(laws and regulations)規(guī)定,微博將調(diào)整未成年人注冊和使用微博產(chǎn)品的規(guī)則。
同時,微博正在加緊開發(fā)針對未成年人的特別版本(develop a special version of the Weibo platform for younger users),專門提供適宜未成年人瀏覽和參與的內(nèi)容及活動,確保對未成年人的保護(hù)更加有效(ensure that minors are protected more effectively)。
"We've always paid high attention to protecting the young people, and we never stop our steps to create a better online space for them," it said. "We welcome all users to supervise us and work together with us to make the platform safer and cleaner!"
新浪微博稱,微博始終高度重視未成年人網(wǎng)絡(luò)保護(hù)工作,并不斷努力為未成年人創(chuàng)造良好的網(wǎng)絡(luò)空間。我們也誠邀廣大用戶共同監(jiān)督,共同參與,攜手共創(chuàng)清朗網(wǎng)絡(luò)環(huán)境!
新浪微博于2009年底成立。根據(jù)該平臺數(shù)據(jù)中心(data center)去年年底發(fā)布的報(bào)告,截至2017年9月,該平臺月活躍用戶(active users)達(dá)3.76億,同比增長27%;其中,有16%的用戶年齡在18歲以下(under the age of 18),56%的用戶為男性。除了閱讀信息、轉(zhuǎn)發(fā)網(wǎng)帖(sharing online posts)、評論(making comments)外,該平臺上傳視頻和音樂(uploading videos and music)、分享直播(live streaming)等功能也受到用戶的歡迎。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思龍巖市嘉華大廈(西安南路119號)英語學(xué)習(xí)交流群