上周,在葡萄牙舉行的網(wǎng)絡峰會技術會議上,Reddit網(wǎng)站的聯(lián)合創(chuàng)始人Alex Ohanian批評硅谷創(chuàng)業(yè)社區(qū)美化加班行為。他將這種情況稱為hustle porn,并給出了一個生動的定義:
Hustle porn是目前科技界最毒、最危險的事情之一。我知道這大多數(shù)都是來自美國。除非你正在受苦、除非你正經(jīng)歷磨礪、除非你日復一日每個小時都在工作并在社交媒體上發(fā)帖如是說,否則你就是沒有努力工作。
這種現(xiàn)象曾被稱為struggle porn(掙扎色情),但Ohanian用到的hustle一詞抓住了當代美國技術和工作文化中的時髦詞匯,在這些領域,hustle被褒獎為一種敢做、敢為、永不停歇、不死不休的道德和生活方式。
Hustle一詞表示“繁忙活動"可以追溯到19世紀末期,但單詞本身的首記錄來自17世紀末期,當時用作動詞,表示“搖動或搖晃”。它由荷蘭語的對應詞hutselen演變而來。該詞的核心動作成為英語中很多隱喻的來源,從催促、兜售、詐騙,到現(xiàn)在提到的措辭中的含義——工作狂。