President Xi Jinping extended greetings to the volunteers, volunteer service organizations and volunteer service work staff in a congratulatory letter sent to the second congress of the China Volunteer Service Federation (CVSF). Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, said volunteer service marks the progress of social civilization.
4月20日,世園會進行壓力測試,一位志愿者在為參觀者指引參觀路線。(圖片來源:新華社)
【知識點】
中國志愿服務(wù)聯(lián)合會(China Volunteer Service Federation)是經(jīng)民政部批準(zhǔn)于2013年12月在京登記成立。中國志愿服務(wù)聯(lián)合會是由志愿者組織、志愿者自愿組成的全國性、聯(lián)合性、非營利性社會組織,在中央文明委指導(dǎo)下開展工作。聯(lián)合會宗旨是,普及志愿理念,弘揚志愿精神,培育志愿文化,組織開展志愿服務(wù)活動,推動形成我為人人、人人為我的社會風(fēng)尚。成立中國志愿服務(wù)聯(lián)合會,是貫徹落實黨的十八屆三中全會提出的支持和發(fā)展志愿服務(wù)組織這一戰(zhàn)略任務(wù)的實際舉措。黨的十八大以來,廣大志愿者、志愿服務(wù)組織、志愿服務(wù)工作者積極響應(yīng)黨和人民號召,弘揚和踐行社會主義核心價值觀,走進社區(qū)、走進鄉(xiāng)村、走進基層,為他人送溫暖、為社會作貢獻(xiàn),充分彰顯了理想信念、愛心善意、責(zé)任擔(dān)當(dāng),成為人民有信仰、國家有力量、民族有希望的生動體現(xiàn)。
【重要講話】
希望廣大志愿者、志愿服務(wù)組織、志愿服務(wù)工作者立足新時代、展現(xiàn)新作為,弘揚奉獻(xiàn)、友愛、互助、進步的志愿精神,繼續(xù)以實際行動書寫新時代的雷鋒故事。
I hope the volunteers, volunteer service organizations and volunteer service work staff will make new achievements in the new era, push forward the volunteer spirit of dedication, friendship, mutual help and progress, and carry on their good deeds.
——2019年7月23日,習(xí)近平致中國志愿服務(wù)聯(lián)合會第二屆會員代表大會的賀信
【相關(guān)詞匯】
志愿者文化
volunteer culture
中國特色的志愿服務(wù)
volunteer service with Chinese characteristics
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市朝暉里華航小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群