The suit was brought by a junior, surnamed Wang, from East China University of Political Science and Law after she was told by park security to either throw away the snacks she had brought in her backpack or finish them. In order to get into the park, she finished some snacks and discarded the rest, following a series of failed attempts to resist, including oral disputes with security and phone calls to the police and to the municipal's official complaint hotlines, according to thePaper.cn.
據(jù)澎湃新聞報(bào)道,這起訴訟由華東政法大學(xué)一名大三學(xué)生小王發(fā)起。她在進(jìn)入園區(qū)之前被保安告知,需將背包中攜帶的零食丟棄或吃掉。她與工作人員據(jù)理力爭(zhēng),后來撥打電話報(bào)警,并現(xiàn)場(chǎng)撥投訴熱線進(jìn)行投訴均未果之后,她吃掉一部分零食并丟棄一部分后,得以進(jìn)入園區(qū)。
小王認(rèn)為迪士尼樂園制定的規(guī)則侵犯了自身合法權(quán)益,提起訴訟,向法院提出了兩點(diǎn)訴訟請(qǐng)求: 一、確認(rèn)上海迪士尼樂園禁止游客攜帶食品入園的格式條款無效(overturn the no-outside-food-and-drink policy);二、要求上海迪士尼樂園賠償原告損失(compensate her loss),包括原告在迪士尼樂園外購(gòu)買卻因被告不合理規(guī)則而被迫丟棄的食品費(fèi)用,共計(jì)46.3元。
最終,浦東法院以“服務(wù)合同糾紛(service contract dispute)”為案由立案。4月23日,該案第一次開庭審理。
上海迪士尼樂園
小王及其同學(xué)小楊、小張、小魏向記者表示,“之前最高院表示過餐飲行業(yè)禁止自帶酒水食物是霸王條款(imparity clause),實(shí)踐中也有法院判決過電影院禁止自帶食物的條款無效,我們認(rèn)為迪士尼的規(guī)定與之相似,侵犯了消費(fèi)者的權(quán)益(infringe consumer rights and interests)。很多人可能也感到自己的權(quán)益受到了侵犯,但是由于時(shí)間成本等問題而沒有去起訴,而我們作為法學(xué)生,‘較勁’是我們的‘天職’。”
上海迪士尼樂園的管理方上海迪士尼度假區(qū)11日回應(yīng)稱,上海迪士尼樂園關(guān)于外帶食品與飲料入園的規(guī)定與中國(guó)的大部分主題樂園一致( the "no outside food and beverage" rule is consistent with many other theme parks across China)。若游客自己攜帶食品或飲料,歡迎游客在樂園外的休息區(qū)域享用(guests are welcome to enjoy their own food and beverages outside the park)。
2017年11月15日,上海迪士尼樂園在樂園須知一欄新增規(guī)定,“食品(food);酒精飲料(alcoholic beverages);超過 600 毫升的非酒精飲料(nonalcoholic beverages over 600 milliliters)。建議游客在入園前享用完攜帶的上述食品及非酒精飲料。”
上海迪士尼官網(wǎng)入園須知截圖
Globally, three out of the six Disneyland parks are open to food and drinks from beyond its services, while the three in Asia - Tokyo, Hong Kong and Shanghai - carry a no-outside-food-and-drink policy.
在全球六家迪士尼樂園中,有三家對(duì)外帶食品飲料沒有限制,而東京、香港和上海三家位于亞洲的迪士尼樂園均執(zhí)行禁止攜帶食品飲料入園的規(guī)定。
在巴黎迪士尼、佛羅里達(dá)迪士尼以及加州迪士尼官網(wǎng)的樂園須知中,禁止游客帶入園區(qū)的物品中與食物相關(guān)的只有酒精飲料。
巴黎迪士尼官網(wǎng)入園須知截圖
加州迪士尼與佛羅里達(dá)迪士尼官網(wǎng)入園須知完全一樣
至于為何“禁帶食物”,上海迪士尼方面答辯稱,消費(fèi)者可能會(huì)攜帶氣味特殊或有安全隱患的食品入園,并且隨意丟棄垃圾,不讓外帶食物是“基于維護(hù)園內(nèi)公共衛(wèi)生安全而必須訂立的規(guī)則”。
但網(wǎng)友們并不買帳,認(rèn)為這一理由沒有說服力,指責(zé)園區(qū)這么做的目的是強(qiáng)迫游客購(gòu)買園內(nèi)食物。
Although Shanghai Disney claims the food ban is due to hygiene reasons, that did not stop Chinese net users from speculating that Disney is applying double standards in Asia and forcing tourists to buy their food.
盡管上海迪士尼宣稱訂立此規(guī)則是出于衛(wèi)生原因,此舉還是引發(fā)了網(wǎng)友的熱議,人們不禁懷疑迪士尼是否針對(duì)亞洲存在“雙標(biāo)”行為,且強(qiáng)迫游客購(gòu)買園內(nèi)食物。
上海迪士尼園內(nèi)食品標(biāo)價(jià)(圖片來源:澎湃新聞)
Some argue that the food and beverages supplied within the park are overpriced, making the motivation behind the policy appear dubious.
有網(wǎng)友認(rèn)為園區(qū)內(nèi)提供的食物飲料標(biāo)價(jià)過高,其禁帶飲食規(guī)則背后的動(dòng)機(jī)值得懷疑。
中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院教授劉俊海接受環(huán)球時(shí)報(bào)采訪時(shí)表示,迪士尼向亞洲國(guó)家采取“雙標(biāo)”行為十分不妥。
"Disney has infringed on tourists' right of choice. As a US company, it is improper to apply a double standard on Asian countries," Liu Junhai, a business law professor at Renmin University of China in Beijing told the Global Times on Sunday.
中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院商法教授劉俊海11日接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示,迪士尼方面侵犯了消費(fèi)者的選擇權(quán),作為一家美國(guó)公司,迪士尼向亞洲國(guó)家采取“雙標(biāo)”行為十分不妥。
【相關(guān)詞匯】
主題公園 theme park
入場(chǎng)券/門票 admission tickets
游樂園 amusement park
旋轉(zhuǎn)木馬 merry-go-round
過山車 roller coaster
摩天輪 ferris wheel
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市都市領(lǐng)地軒英語學(xué)習(xí)交流群