President Xi Jinping said on Wednesday China is fully confident in China-Brazil cooperation and stands ready to share development experience and gains with Brazil, so as to achieve common prosperity. Xi made the remarks when meeting with Brazilian President Jair Bolsonaro.
巴西首都巴西利亞中軸線。(圖片來源:新華社)
【知識點】
在結(jié)束對希臘的國事訪問后,習(xí)近平主席抵達巴西利亞出席金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第十一次會晤。當(dāng)?shù)貢r間11月13日,習(xí)近平主席同巴西總統(tǒng)博索納羅會談。這是繼上月博索納羅總統(tǒng)訪華后,一個月內(nèi)兩國元首的再次會面,對于加強中國與巴西的互利合作、深化兩國友誼具有重大意義。
中巴兩國建交45年來,雙方始終相互尊重、平等相待、互利共贏。中巴全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系在兩國元首的引領(lǐng)下不斷深化,成為南南合作、發(fā)展中國家互利共贏的典范。今年10月博索納羅總統(tǒng)訪華,兩國就捍衛(wèi)多邊主義、反對保護主義和單邊主義、推動科技和數(shù)字經(jīng)濟合作以及促進世界經(jīng)濟平衡、包容、可持續(xù)發(fā)展等方面達成共識。此次會面,雙方領(lǐng)導(dǎo)人再次向世界展示出堅持多邊主義、構(gòu)建開放型世界經(jīng)濟以及捍衛(wèi)新興市場國家正當(dāng)發(fā)展權(quán)益的堅定信念。中巴經(jīng)濟互補性很強,合作領(lǐng)域日益拓展。巴西國內(nèi)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)仍有不小的進步空間,中國的基建技術(shù)和資金可以為巴西提供有效支持。兩國在農(nóng)業(yè)、制造業(yè)、能源等領(lǐng)域的合作前景也十分廣闊。
【重要講話】
中巴都是大國,雙方要保持戰(zhàn)略定力,堅持相互尊重、平等相待,加強交往,筑牢互信。
China and Brazil are both major countries and the two sides should maintain strategic focus, adhere to mutual respect, treat each other as equals, strengthen exchanges and cement mutual trust.
——2019年11月13日,習(xí)近平同巴西總統(tǒng)博索納羅會談時強調(diào)
要共同推動中國和拉美國家開展全面交流合作,堅持多邊主義,構(gòu)建開放型世界經(jīng)濟,捍衛(wèi)新興市場國家正當(dāng)發(fā)展權(quán)益。
Both sides should work together to promote all-round exchanges and cooperation between China and Latin American countries, uphold multilateralism, build an open world economy, and safeguard the legitimate development rights and interests of emerging markets.
——2019年11月13日,習(xí)近平同巴西總統(tǒng)博索納羅會談時強調(diào)
【相關(guān)詞匯】
擁有廣泛共同利益
share broad common interests
深化傳統(tǒng)友誼
deepen traditional friendship
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市春城湖畔度假村英語學(xué)習(xí)交流群