英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

每日一詞∣ 國家最高科學技術獎 the State Preeminent Science and Technology Award

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年01月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
1月10日,國家主席習近平在人民大會堂向核潛艇設計師黃旭華和大氣物理學家曾慶存頒發(fā)國家最高科學技術獎。

President Xi Jinping presented the State Preeminent Science and Technology Award, China’s top scientific honor, to nuclear submarine designer Huang Xuhua and atmospheric physicist Zeng Qingcun at the Great Hall of the People in Beijing on Friday.
每日一詞∣ 國家最高科學技術獎 the State Preeminent Science and Technology Award

2020年1月10日,國家科學技術獎勵大會在京舉行。(圖片來源:新華社)

【知識點】

國家科學技術獎每年評審一次,根據(jù)最新發(fā)布的《關于深化科技獎勵制度改革的方案》,規(guī)定“國家三大獎”每年授獎總數(shù)不超過300項。國家科學技術獎包括:國家自然科學獎、國家技術發(fā)明獎、國家科技進步獎,即大家常說的“國家三大獎”,還有授予外籍科學家或外國組織的中華人民共和國國際科學技術合作獎和分量最重的國家最高科學技術獎。國家最高科學技術獎是為表彰在基礎科學研究領域取得重大突破、帶來深遠影響的科學工作者,以及創(chuàng)造了巨大經濟效益、促進了社會進步的杰出科學家而設立的。

【重要講話】

我國廣大科技工作者要把握大勢、搶占先機,直面問題、迎難而上,瞄準世界科技前沿,引領科技發(fā)展方向,肩負起歷史賦予的重任,勇做新時代科技創(chuàng)新的排頭兵,努力建設世界科技強國。

Science and technology personnel should grasp the main trends, seize opportunities, face problems squarely, and rise to challenges. They should aim for the frontiers of science and technology, lead the direction of its development, shoulder the heavy responsibilities bestowed by history, and be vanguards in innovation in the new era, in order to build China into a powerhouse of science and technology.

——2018年5月28日,習近平出席中國科學院第十九次院士大會、中國工程院第十四次院士大會并發(fā)表重要講話

【相關詞匯】

自主創(chuàng)新

independent innovation

科技體制改革

reform of scientific and technological system

中國特色科技創(chuàng)新事業(yè)

the cause of scientific innovation with Chinese characteristics


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思達州市麗天大廈英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦