Yangtze River Protection Law, passed at the 24th Standing Committee session of the 13th National People's Congress, will take effect on March 1, 2021. The law is formulated to strengthen the protection and restoration of the ecological environment in the Yangtze River basin, facilitate the effective and rational use of resources, safeguard ecological security, ensure harmony between human and nature, and achieve the sustainable development of the Chinese nation.
2018年4月27日無人機(jī)拍攝的長江干線宜昌段(圖片來源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
長江流域,是指由長江干流、支流和湖泊形成的集水區(qū)域所涉及的青海省、四川省、西藏自治區(qū)、云南省、重慶市、湖北省、湖南省、江西省、安徽省、江蘇省、上海市,以及甘肅省、陜西省、河南省、貴州省、廣西壯族自治區(qū)、廣東省、浙江省、福建省的相關(guān)縣級(jí)行政區(qū)域。長江經(jīng)濟(jì)帶覆蓋沿江11省市,橫跨我國東中西三大板塊,人口規(guī)模和經(jīng)濟(jì)總量占據(jù)全國“半壁江山”,生態(tài)地位突出,發(fā)展?jié)摿薮蟆?/p>
依法維護(hù)長江流域生態(tài)安全,推進(jìn)長江流域綠色、可持續(xù)、高質(zhì)量發(fā)展,事關(guān)國家經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的全局,事關(guān)中華民族和子孫后代的長遠(yuǎn)利益,意義重大,影響深遠(yuǎn)。作為我國首部流域法律,長江保護(hù)法堅(jiān)持生態(tài)優(yōu)先、綠色發(fā)展的戰(zhàn)略定位,突出共抓大保護(hù)、不搞大開發(fā)的基本要求,針對(duì)長江流域的特點(diǎn)和存在的突出問題,采取特別的制度措施,推動(dòng)長江流域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展全面綠色轉(zhuǎn)型,實(shí)現(xiàn)人與自然和諧共生。
【重要講話】
要把修復(fù)長江生態(tài)環(huán)境擺在壓倒性位置。要加快建立生態(tài)產(chǎn)品價(jià)值實(shí)現(xiàn)機(jī)制,讓保護(hù)修復(fù)生態(tài)環(huán)境獲得合理回報(bào),讓破壞生態(tài)環(huán)境付出相應(yīng)代價(jià)。
The restoration of the ecological environment of the Yangtze River should be a major priority. The establishment of mechanism for value realization of ecological products should be accelerated whereby protection and restoration of the ecological environment shall be reasonably rewarded, while those responsible for the ecological environment destruction shall pay their due price.
——2020年11月14日,習(xí)近平在全面推動(dòng)長江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展座談會(huì)上發(fā)表的重要講話
【相關(guān)詞匯】
長江經(jīng)濟(jì)帶
Yangtze River Economic Belt
綠色低碳發(fā)展
green and low-carbon development
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市名城和順人家英語學(xué)習(xí)交流群