嗨!大家好!歡迎光臨Andy的廣播學(xué)口語。這么長時間以來,我們已經(jīng)學(xué)習(xí)了那么多的 好句子,你掌握的怎么樣了?今天又有兩個新的句子給你:Don’t be so hard on me和 I’m out of shape。
(音樂)
非常音樂第一站:Don’t be so hard on me!hard,原意為堅(jiān)強(qiáng),這里指人心腸好硬, 對人很苛刻。所以 be hard on sb.就是對某人要求嚴(yán)格,苛刻。
Andy小時候可是個大馬虎蟲,這個毛病到現(xiàn)在都改不掉。有一次,Andy因?yàn)轳R虎,數(shù)學(xué)考了99分。媽媽看了卷子便批評了Andy??墒沁@個成績可是令大家都羨慕的呀!“Don‘t be so hard on me!”I shouted,“I’ve tried my best。There is only one point!”(“別那么苛刻!”我大喊,“我已經(jīng)盡力了。只不過丟了一分而已!”)現(xiàn)在 知道媽媽的良苦用心了。
但是現(xiàn)實(shí)生活中,做什么事都不能馬虎的。Andy剛進(jìn)公司的時候,聽一位同事說:The boss is a serious man。He is hard on everyone about the work。But after work,he is a man down to the earth。(老板是個很認(rèn)真的人,在工作上,他對每個 人要求都和嚴(yán)格,但工作外,他很平易近人。)這才是好老板。
(音樂)
非常音樂第二站:I‘m out of shape。shape為形狀之意。out of shape本意為變形,如 果說是I’m out of shape可不是說Andy變形了啊!Andy可不是變形了啊!Andy可不是變 形金剛啊!這是說“我身體不好”。 這個句子,你可以用它的原意,比如:The children have been playing with my hat ; they have knocked it out of shape!(孩子們一直玩我的帽子,把它弄的不成樣子了)。
不過如果你用它的另外一個意思,會給你的口語增添色彩的啊!下面是兩個朋友間的寒暄 :
——Hey,Andy,How are you going?(喂,Andy,過的怎么樣?)
——Not so good。I‘m out of shape recently。(不怎么好。我最近身體不好。)
——What?What’s the matter?Go and see the doctor•(什么?怎么了?快去看醫(yī) 生吧!) 不錯吧!
(音樂)
好了,兩個句子都奉獻(xiàn)給你。Don‘t be so hard on others and hope you will never get out of shape!See you!