2--Can you tell me the name the reservation is under?
1--Sure! The reservation is under the name Carlos Jones.
2--Can you please confirm your billing address?
1--It's 116 Lighthouse Road in Boston.
2--Did you want to reschedule the reservation?
1--No, I need to cancel it outright.
2--So I'm canceling the reservation from March 3 through 5th, correct?
1--That is right.
2--The cancelation will be subject to a $15 cancellation fee.
1--No one told me that when I made the reservation.
2--I'm sorry, sir. You can pay the cancellation fee or be charged for the full stay.
===================================
注解:
1.reservation預(yù)訂
2.cancellation取消
3.outright完全的
===================================
譯文:
1--我需要取消預(yù)訂。
2--你能告訴我用誰(shuí)的名字預(yù)訂的嗎?
1--當(dāng)然!預(yù)訂是以卡洛斯•瓊斯的名字。
2--您能確認(rèn)下您的帳單地址嗎?
1--波士頓的燈塔路116號(hào)。
2--你想重新預(yù)訂嗎?
1--不,我需要完全取消它。
2--所以我要取消預(yù)訂從3月3日到5日的預(yù)定,對(duì)嗎?
1--對(duì)的。
2--取消將收取15美元的取消費(fèi)用。
1--我預(yù)訂的時(shí)候沒(méi)有人告訴我這個(gè)。
2--對(duì)不起,先生。你可以支付取消費(fèi)用或留下來(lái)收取全部費(fèi)用。