https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/Sink.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--This expression sounds like a violent way of eating.
2--But it's actually not always about eating. Sink your teeth into
1--Here is your Russian book, Anna. Thanks for letting me borrow it!
2--Oh, are you done with level 1 already?
1--Yeah, I finished last week. And I've already finished level 2!
2--Wow, you are really sinking your teeth into learning Russian!
1--Well, I just want to impress my new friend.
2--To "sink your teeth into" something can mean to take a very large bite of food.
1--But as an idiom, it means to become very involved and interested in something new.
2--You might sink your teeth into a book, a new project at work, or, in Jonathan's case, learning a language!
===================================
注解:
1.violent暴力的
2.finished完結(jié)的
3.impress印象
===================================
譯文:
1--這個表達聽起來像是一種粗魯?shù)某燥埛绞健?br />
2--但是它并不總是與吃有關(guān)。全身心投入
1--安娜,這是你的俄語書。謝謝你借給我。
2--哦,你已經(jīng)學(xué)完了一級?
1--嗯,我上周就學(xué)完了。我把二級也學(xué)完了!
2--哇哦,你學(xué)俄語可真是努力??!
1--嗯,我想給我的新朋友留下印象。
2--“sink your teeth into”某件事可以是指吃一大口食物。
1--但是作為習(xí)語來講,它的意思是對某件新事物特別感興趣。
2--你或許會沉迷于一本書、工作中的一項新工程,或者像喬納森一樣,沉迷于一種語言!