https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/2182D.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--Even with volume sales our costs for the Exec Uciser won't go down much.
2--Just what are you proposing'?
1--We could take a cut on the price. But 20% would reduce much our profit margin. We suggest a compromise 10%.
2--That's a big change from 25%! 10% is beyond my negotiating limit. Any other ide as ?
1--I don't think I can change it right now. Why don't we talk again tomorrow?
2-- Sure .I have to talk to my office anyway. I hope we can find some common ground on this.
2--Robert, I have been instructed to reject the numbers you proposed, but we can try to come up with something else.
1--I hope so, Dana. My instructions are to negotiate hard on this deal, but I'm trying very hard to reach some middle ground.
2--I understand. We propose a structured deal. For the first six months, we get a discount of 20% and the next six months we get 15% .
1--Dana.I can't bring those numbers back to my office, they'll turn it down flat.
2--Then you'll have to think of something better, Robert.
===================================
注解:
1.volume sales大筆交易
2.compromise折中
3.structured建立
===================================
譯文:
1--即使是大量銷售,我們的“健身樂”生產(chǎn)成本仍然無法降低太多。
2--那么你的建議是?
1--敝公司可以降價,但是七五折會過度削低我們的毛利率。我們建議打九折。
2--那跟七五折相差太多了!九折實在超出我們談判限度。有其他方案嗎?
1--我現(xiàn)在沒辦法更改方案。這樣吧,我們何不明天再談?
2--可以。反正我也得和公司討論一下。希望我們能夠達成共識。
2--羅伯特,奉公司指示,我不能接受你們所提的折扣,但我們還可以盡量找出其他可行的辦法
1--希望如此,丹。上面指示我要強硬地談這筆生意——但我一直想達成折衷的方案。
2--我了解。那么我們提議階段式交易,前半年先給我們打八折,后半年則打八五折。
1--丹,我沒辦法向公司報告這樣的數(shù)字——他們一定會斷然否絕。
2--羅伯特,那你就得想出更好的方案了。