[00:07.53]Lisen and share
[00:15.53]right way to wash your hair
[00:18.47]洗頭的正確方法
[00:24.88]More often than not,
[00:26.66]we need to shampoo our hair for a second time.
[00:31.05]The purpose of the first shampoo is to clean the oil and dirt off;
[00:36.31]the second shampoo is supposed to let the shampoo treat our hair.
[00:41.76]So, repeat the process,
[00:44.49]but let the shampoo sit on for around a couple of minutes.
[00:49.90]Rinse the hair completely after this.
[00:53.29]To get the excess water off your hair,
[00:56.67]just squeeze the water out.
[00:59.51]Do not pull or tug at the hair
[01:02.29]because the hair is at its most delicate when it is soaked.
[01:07.03]When the excess water is out,
[01:09.47]apply a dollop of conditioner -
[01:12.52]mane event -
[01:13.89]and apply it along the hairline,
[01:16.67]the nape and the ends of the hair.
[01:19.85]Pile your hair then inside a shower cap
[01:24.10]and let the conditioner stay there
[01:26.79]for around ten minutes.
[01:28.97]And then, rinse it off completely.
[01:32.41]The process described here
[01:34.37]does seem tedious and time-consuming.
[01:37.91]But remember,
[01:39.23]having great hair takes time and effort.
[01:42.77]And it is definitely worth it for a picture perfect hair.
[01:51.87]通常,我們需要用兩次洗發(fā)水。
[01:54.50]第一次的目的是用洗發(fā)水去除油質(zhì)和塵垢;
[01:58.24]第二次,洗發(fā)水就是用來(lái)護(hù)理我們的頭發(fā)了。
[02:01.88]所以,把剛剛的過(guò)程再重復(fù)一遍,
[02:04.62]但是這一次要讓洗發(fā)水多滋潤(rùn)幾分鐘。
[02:07.84]然后,徹底沖洗頭發(fā)。
[02:10.03]要將頭發(fā)上多余的水弄掉,
[02:12.45]直接擠就可以了,
[02:14.12]但是不要拉或拽,
[02:15.89]因?yàn)榻竦念^發(fā)是最嬌弱的。
[02:18.67]把多余的水?dāng)D掉之后,
[02:20.63]擠一點(diǎn)護(hù)發(fā)素-- 將其抹在發(fā)際線、發(fā)身以及發(fā)梢上。
[02:25.99]把頭發(fā)盤起來(lái),戴上浴帽,
[02:28.56]讓護(hù)發(fā)素保持10分鐘左右。
[02:30.93]然后,徹底沖洗。
[02:33.66]這里描述的過(guò)程似乎確實(shí)是冗長(zhǎng)而耗費(fèi)時(shí)間。
[02:37.60]但是請(qǐng)記住,
[02:38.63]想要想擁有一頭好發(fā),
[02:40.50]必須投入一定的時(shí)間和精力。
[02:42.93]而且,為了一頭完美的秀發(fā),
[02:44.95]這肯定是值得的。
[02:54.13]逐句對(duì)照:
[02:56.10]More often than not,
[02:57.82]we need to shampoo our hair for a second time.
[03:02.43]通常,我們需要用兩次洗發(fā)水。
[03:05.30]he purpose of the first shampoo is to clean the oil and dirt off;
[03:10.27]第一次的目的是用洗發(fā)水去除油質(zhì)和塵垢;
[03:14.21]the second shampoo is supposed to let the shampoo treat our hair.
[03:19.47]第二次,洗發(fā)水就是用來(lái)護(hù)理我們的頭發(fā)了。
[03:23.24]So, repeat the process,
[03:25.72]but let the shampoo sit on for around a couple of minutes.
[03:31.13]所以,把剛剛的過(guò)程再重復(fù)一遍,
[03:33.86]但是這一次要讓洗發(fā)水多滋潤(rùn)幾分鐘。
[03:37.35]Rinse the hair completely after this.
[03:40.48]然后,徹底沖洗頭發(fā)。
[03:42.61]To get the excess water off your hair,
[03:45.89]just squeeze the water out.
[03:48.98]要將頭發(fā)上多余的水弄掉,
[03:51.35]直接擠就可以了,
[03:53.18]Do not pull or tug at the hair
[03:56.12]但是不要拉或拽,
[03:57.72]because the hair is at its most delicate when it is soaked.
[04:02.37]因?yàn)榻竦念^發(fā)是最嬌弱的。
[04:05.39]when the excess water is out,
[04:07.82]apply a dollop of conditioner -
[04:10.64]mane event -
[04:12.10]and apply it along the hairline,
[04:14.73]the nape and the ends of the hair.
[04:18.16]把多余的水?dāng)D掉之后,
[04:20.03]擠一點(diǎn)護(hù)發(fā)素--
[04:21.71]將其抹在發(fā)際線、發(fā)身以及發(fā)梢上。
[04:25.34]Pile your hair then inside a shower cap
[04:29.61]把頭發(fā)盤起來(lái),戴上浴帽,
[04:32.03]and let the conditioner stay there
[04:34.72]for around ten minutes.
[04:36.94]讓護(hù)發(fā)素保持10分鐘左右。
[04:39.87]And then, rinse it off completely.
[04:42.60]然后,徹底沖洗。
[04:45.03]The process described here
[04:47.20]does seem tedious and time-consuming.
[04:50.69]這里描述的過(guò)程似乎確實(shí)是冗長(zhǎng)而耗費(fèi)時(shí)間。
[04:55.03]But remember,
[04:56.29]having great hair takes time and effort.
[04:59.98]但是請(qǐng)記住,
[05:01.26]想要想擁有一頭好發(fā),
[05:02.92]必須投入一定的時(shí)間和精力。
[05:05.30]And it is definitely worth it for a picture perfect hair.
[05:10.41]而且,為了一頭完美的秀發(fā),
[05:12.54]這肯定是值得的。
[05:17.83]及時(shí)講解:
[05:20.30]more often than not的意思是往往、多半、通常。
[05:25.42]與之意思相近的詞組有:
[05:28.45]by and large 總的來(lái)說(shuō),大體而言;
[05:32.29]generally一般的,通常,廣泛的;
[05:36.49]mostly大部分,主要的。
[05:39.87]squeeze:意思是擠、捏。
[05:43.11]squeeze之后可以接out, from, into等介詞。
[05:48.37]例如:
[05:49.33]榨橙汁就是Squeeze juice from an orange.
[05:53.17]再比如:
[05:54.34]He squeezes himself into a crowded bus every early morning.
[05:58.79]每天一大早他都要擠入一班擁擠的公交車。
[06:04.20]pile:在這里是動(dòng)詞的用法,意思是堆起、堆疊。
[06:08.69]我們常用的是pile的名詞用法,
[06:11.94]比如一摞書(shū) a pile of books。
[06:16.99]tedious:意思是乏味的,單調(diào)的。
[06:20.47]與之意思相近的詞有很多,
[06:22.30]例如:
[06:23.01]boring 單調(diào)的,無(wú)趣的;
[06:25.90]dull無(wú)趣的,遲鈍的。
[06:29.03]tedious源自拉丁語(yǔ)taediosus,
[06:31.06]它所表達(dá)的乏味,
[06:32.53]體現(xiàn)在由于冗長(zhǎng)或者繁重而令人生厭。
[06:38.10]time-consuming:
[06:39.72]很明顯是由time時(shí)間,
[06:41.79]和consuming消耗性的,合成的一個(gè)詞
[06:44.97]意思是耗時(shí)的、費(fèi)時(shí)的。