[00:00.91]新單詞
[00:01.83]auction n.
[00:02.46]拍賣
[00:03.08]crockery n.
[00:03.64]陶器
[00:04.21]apply v.
[00:04.83]出價
[00:05.46]bid n.
[00:06.03]適用
[00:06.61]discerning adj.
[00:07.38]有見識的
[00:08.15]elegant adj.
[00:08.76]文雅的,雅致的
[00:09.38]recognize v.
[00:10.06]承認(rèn),賞識
[00:10.74]horrible adj.
[00:11.31]可怕的
[00:11.89]worth adj.
[00:12.51]值...的
[00:13.14]gorgeous adj.
[00:13.71]華麗的
[00:14.29]mislay v.
[00:15.03]丟棄,丟失
[00:15.78]cracked adj.
[00:16.43]有裂縫的
[00:17.08]settle v.
[00:17.76]解決
[00:18.44]J:Hey, Li, there's an auction. Have you ever been to one before?
[00:20.51]約翰:呃,老李,這是拍賣市場。你以前到過拍賣市場嗎?
[00:22.57]L:No, never. What's he auctioning?
[00:23.92]L:從來沒有。他在拍賣什么?
[00:25.26]K:It looks like crockery.
[00:26.31]K:好像是陶器。
[00:27.35]Auctioneer:What am I bid for this charming 12 piece tea-set?
[00:29.26]拍賣商:這一套精致的12件茶具應(yīng)該出多少價錢呢?
[00:31.16]Just look at the design on this tea-pot. Have you ever seen anything like that before?
[00:33.83]請看一下茶壺的花樣吧。你以前看到過這樣好的東西嗎?
[00:36.49]Man:No, never. And I hope this is the first and last time!
[00:38.45]男子:沒有,從來沒有。但愿這是第一次,也是最后一次。
[00:40.41]Auctioneer:The same applies to whoever said that. We start at£5.
[00:42.61]拍賣商:這話適用于任何講這種話的人。我們從5英鎊開始吧。
[00:44.80]Any advance on £5. Any advance on £5? How about £6... £6, anybody?
[00:48.08]誰愿意往上加?...6英鎊如何,有愿意的嗎?
[00:51.36]Woman:5.20!
[00:52.10]婦女:我出5.20英鎊。
[00:52.85]Auctioneer:I am bid 5.20 by that discerning lady in the elegant hat.
[00:55.30]拍賣商:那位戴著漂亮帽子有很有眼力的女士出價5.20英鎊,
[00:57.76]Is she the only person with any taste here today?Who is going to raise it to£6?
[01:00.89]難道今天光臨這里只有她一個人識貨嗎?誰肯提價到6英鎊?
[01:04.03]J:£6!
[01:04.84]約翰:我出6英鎊。
[01:05.65]Auctioneer:Did you all hear that? Another one who recognizes great value when he sees it.
[01:08.08]拍賣商:你們聽到?jīng)]有?另一先生也能一眼看出它的真正價值。
[01:10.50]If you bought this tea-set in Oxford Street,it would cost you £14 at least!
[01:13.47]如果你在牛津街買這套茶具,你至少得化14英鎊。
[01:16.43]K:John, what are you doing? It's a horrible looking set.What did you do that for?
[01:19.48]凱茜:約翰,你搞什么名堂?這套茶具多難看呢!你干嘛也去出價?
[01:22.52]J:I've never taken part in an auction before.
[01:23.84]約翰:我還從來沒有參加過拍賣呢?
[01:25.16]K:Well,don't bid any more.It's not worth any more than £3.
[01:27.68]凱茜:好了,不要再出價啦。它最多值3英鎊。
[01:30.20]Woman:£6.50!
[01:31.18]婦女:6.50英鎊。
[01:32.16]Auctioneer:£6.50 I'm bid. The tea-pot alone is worth £8. Come on, ladies and gentlemen.
[01:35.87]拍賣商:已出價到6.50英鎊。單這茶壺就值8英鎊。女士們,先生們,出價吧。
[01:39.58]This set is an excellent investment. It will be worth a fortune in a few years time.
[01:42.86]這套茶具是最好的投資。幾年后它就值大錢。
[01:46.14]Any advance on £6.50... £6.50... going... going... gone to that beautiful lady in that gorgeous hat.
[01:51.32]還有人往上加嗎?...6.50英鎊...6.5英鎊...最后落到那位戴著華麗帽子的漂亮女士手里了。
[01:56.51]A wise purchase, madam. Would you like to take it now?
[01:58.77]夫人,你買這套茶具是有眼力的.你現(xiàn)在就拿走吧!
[02:01.03]Policeman:Do you have a licence to sell here?
[02:02.59]警察:你有在這里的售貨的執(zhí)照嗎?
[02:04.16]Auctioneer:Er, er... yes. Now, what did I do with it? Oh dear, I seem to have mislaid it, officer.
[02:07.69]拍賣商:呃有的...可是我把執(zhí)照放在哪里去了呢?天哪,好像是丟了,警官。
[02:11.21]Woman:Officer! officer! He just sold me this tea-set for £6.50. Look, most of the cups are cracked!
[02:15.24]婦女:警官,警官!他剛才以6.50英鎊的價格賣給我。這套茶具你看,大多數(shù)杯子都具有裂縫的!
[02:19.26]Policeman:That settles it. Would you like to come along to the station with me now, sir?
[02:21.77]警察:這就說明問題了。先生,請你隨我去警察局一趟 。
[02:24.27]John:From now on I'm going to buy all my crokery in Oxford Street!
[02:26.52]約翰:從今以后,如果我要買陶器還是去牛津街吧!