[00:00.00]New Words
[00:00.88]新單詞
[00:01.75]California n.
[00:02.55](美國(guó)州名)加利福尼亞
[00:03.34]inspect v.
[00:04.13]檢查,核對(duì),視察
[00:04.91]adequate adj.
[00:05.64]適當(dāng)?shù)?/p>
[00:06.37]Seattle n.
[00:07.11](美國(guó)城市名)西雅圖
[00:07.84]unimproved adj.
[00:08.62](土地)未耕作的,未開墾的
[00:09.40]access n.
[00:10.21]接近
[00:11.02]extend v.
[00:11.73]伸展
[00:12.43]originally adv.
[00:13.13]本來,原來
[00:13.82]approval n.
[00:14.51]同意
[00:15.20]counterbid v.
[00:15.87]還價(jià)
[00:16.54]regarding adj.
[00:17.28]關(guān)于
[00:18.02]proceeds n.
[00:18.86]收益
[00:19.70]finance v.
[00:20.56]提供資金
[00:21.42]Phrases & Expressions
[00:23.35]check out
[00:24.18]檢查
[00:25.00]put in
[00:25.61]提出
[00:26.23]be on the way to
[00:27.27]在... 的路上
[00:28.32]buy up
[00:29.07](買空)全買
[00:29.83]Jenny:We were surprised by your recommendation, George.
[00:31.44]J:?jiǎn)讨?,你的推薦讓大家感到很意外。
[00:33.04]We felt there should have been at least one facility we could buy or lease,
[00:35.20]原以為那兒總會(huì)有一處廠房讓我們買下或是租賃,
[00:37.36]rather than our having to build a new plant.
[00:38.90]而不是非得新建一個(gè)工廠。
[00:40.44]George:Jenny, I inspected every facility in the area, and not one of them was adequate.
[00:43.53]喬治:詹妮,那一區(qū)域的廠房設(shè)施我都去看了,但沒有一處適合。
[00:46.63]The real estate broker I've been working with agrees that it's highly unlikely we'll find one suited to our needs.
[00:50.17]與我們合作的房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人認(rèn)定,這兒難以找到一處合適的廠房滿足我們的要求。
[00:53.71]J:All right, then why don't you bring me up-to-date on this piece of property you wanted me to check out?
[00:56.72]J:好吧,那你還是向我說說要我來看的這塊地皮的最新信息吧!
[00:59.74]G:O.K. It's 18 acres in the northern part of the state, near Seattle. It's unimproved land,
[01:03.45]G:好的。這塊地皮占地18公傾,在加州的北部,離西雅圖很近,雖還未開發(fā)。
[01:07.16]but the location is perfect-with excellent access to main roads as well as to a railroad line that extends the full length of one side of the property.
[01:12.02]但地理位置相當(dāng)不錯(cuò)------交通便捷,靠近公路干線,有一面還緊靠一條鐵路。
[01:16.88]At $200 000, it's by far our best buy.
[01:19.27]售價(jià)是20萬美元,是到目前為止給出的最低價(jià)。
[01:21.66]J:$200 000 for unimproved land? That's a little high, Georger. And 18 acres?
[01:25.32]J:花20萬美元買一塊還未開發(fā)的地皮?給的價(jià)也有點(diǎn)高了,喬治。而且占地18公頃。
[01:28.97]That's almost double what we originally had mind.
[01:30.61]此我們?cè)瓉碓O(shè)想的面積幾乎大了一倍。
[01:32.24]We'll never get the Board's approval on it.
[01:33.44]我們永遠(yuǎn)得不到董事會(huì)的同意。
[01:34.64]G:Well, I think it's worth it, even at that price. But I did contact the owner,
[01:37.48]G:但我覺得,就是花上20萬美元,仍然值。況且我還與土地的擁有者聯(lián)系過了,
[01:40.31]and he may be willing to lower his price to $180 000... maybe less.
[01:43.29]他或許愿意降低價(jià)格,降到18萬.....或者再少要一些.
[01:46.27]J:Hmm... Let's put in a bid of $150 000. The owner may counterbid and we may be able to settle for something between $160 and $170 000.
[01:52.52]J:嗯... 我們把要價(jià)定在15萬吧!那塊土地的主人也許會(huì)還價(jià),這樣的話,我們或許能把價(jià)格最后定在16至17萬之間。
[01:58.78]G:I'll leave everything regarding bids and counterbids up to you.
[02:01.26]G:我會(huì)把出價(jià),還價(jià)這一切事情都交給你辦的。
[02:03.74]But there's another important factor to keep in mind.
[02:05.39]而且還有一個(gè)很重要的停息我們不能忘了。
[02:07.03]In order to attract new industry, California issues industrial revenue bonds.
[02:10.02]為了吸引新的產(chǎn)業(yè),加州發(fā)行了工業(yè)收益?zhèn)?/p>
[02:13.02]The proceeds from the bonds would be made available to us at a very low interest rate to help finance the construction.
[02:16.91]債券的收益將以極低的利率貸給我們,我們就可以獲得建設(shè)資金了。
[02:20.80]J:Let's be sure to include that in our report to our president, Peter.
[02:23.01]J:那我們一定要把這一點(diǎn)寫進(jìn)給總裁彼得的報(bào)告里。
[02:25.21]Who knows, George? If this property is as good as you say,
[02:27.17]誰也說不準(zhǔn),喬治,你說呢?如果這塊地皮像你說的那么好,
[02:29.13]we may be on the way to a real estate purchase.
[02:30.48]我們或許要就入手買下它了。
[02:31.82]G:I'm sure of it, Jenny, but we've got to move fast.
[02:33.73]G:詹妮,我很有把握,但我們一定要快點(diǎn)入手。
[02:35.64]A lot of private investors are buying up land around here.
[02:37.60]很多的投資個(gè)人都在這一帶買地。
[02:39.56]In fact, that's how I lost my first choice. An investor must have heard I was interested,
[02:42.61]實(shí)際上,我因此丟了首選的那塊地方。有一個(gè)投資商一定是聽說了我對(duì)那塊地皮感興趣,
[02:45.67]and before I could even contact you and Peter, he had already signed a deal with the owner.
[02:48.67]就在我與你和彼得聯(lián)系之前,搶先與那塊土地的擁有者簽了合同。
[02:51.68]J:Well, in that case, let's go and inspect the property - ... all 18 acres of it...
[02:54.46]J:那,這樣的話,我們趕快去視察那塊土地-------18公頃的一大地...