Jack: Here we are, Ryan! This is where we're going to celebrate!
Ryan: It's a KTV palace! I'm glad I brought my platinum card.
Jack: You won't need it. Stanley, my best man, is going to treat everybody!
Ryan: Where is Stanley? It was his idea to have the bachelor's party at a KTV, wasn't it?
Jack: If it were up to Stanley, we'd have the wedding in the KTV! He loves to sing.
Ryan: Then I bet he's really good!
Jack: Well, uh, I'll let you decide that for yourself. He'll be here a little later.
Here's our room!
KTV palace 視聽歌城,一般說KTV或KTV house,在此用palace是指其美侖美奐
platinum card 白金卡,提供比金卡更高的信用額度以及更多的金融服務(wù)
best man (n.) 伴郎
treat (v.) 請客
bachelor party 告別單身派對
be up to sb 由(某人)決定
Shall we go for a walk or go swimming?It's up to you.
是去散步還是去游泳?由你決定。
杰克:我們到了,雷恩!我們就是要在這里慶祝!
雷恩:是KTV耶!幸好我有帶白金卡來。
杰克:用不著的。我的伴郎史丹利要請大家!
雷恩:史丹利跑哪去了?不是他說要在KTV辦單身派對的嗎?
杰克:要是史丹利作主的話,我們連婚禮都會在KTV辦!他真愛唱歌。
雷恩:那我賭他一定很會唱!
杰克:呃,這就讓你自己來決定吧。他晚一點(diǎn)就會過來。我們的房間到了!