Zina: Hi, boss. You wanted to see me?
Vince: Zina. Look, I know when I hired you, I told you I'd pay you a salary. But I just can't.
Zina: Excuse me? I hope I didn't just hear what I think I just heard.
Vince: I know it's awkward, but you're going to be thanking me later. I'm going to make you rich.
Zina: You're going to make me rich by not paying me?
★ hire (v.) 雇用
★ salary (n.) 薪水
★ awkward (a.) 尷尬的,笨拙的
吉娜:嗨,老板。你說(shuō)要見(jiàn)我?
文斯:吉娜。聽(tīng)著,我知道當(dāng)我雇用你之時(shí),我說(shuō)過(guò)會(huì)付你薪水??墒俏覜](méi)辦法。
吉娜:你說(shuō)什么?我希望自己沒(méi)聽(tīng)到剛才我所聽(tīng)到的那些話。
文斯:我知道這說(shuō)來(lái)尷尬,不過(guò)你以后會(huì)感謝我的。我會(huì)讓你發(fā)財(cái)。
吉娜:你要用不給我薪水的方法讓我發(fā)財(cái)?
★ hire (v.) 雇用
★ salary (n.) 薪水
★ awkward (a.) 尷尬的,笨拙的