BBC News with Marion Marshall.
The Egyptian President Mohammed Morsi has appeared on national television to justify his recent decision to use force against anti-government demonstrators. Mr Morsi heavily criticised for his recent expansion of powers to rule by a decree, said a dialogue was needed to solve the crisis and he invited all major political factions to a meeting on Saturday. Mr Morsi said he hadn't intended to stop judiciary from doing its work.
My role is to protect the country and to see that its stability and security is guaranteed. And the security and stabilities of all the citizens that was pushed me to issue that decree. My responsibility as a defend is to look after sovereign matters that protect this state institution. So that it won't be harmed or devoid of its meanings.
The party of Italy's Former Minister Silvio Berlusconi says he's given a stronger indication yet that he will attempt to return to power. The People of Freedom party which was founded by Mr Berlusconi said it had called off a planned primary to choose a candidate for next year's presidential election. Alan Johnston reports from Rome.
For months, Mr Berlusconi has kept Italy's guessing. At times he seems to be on the verge of announcing a return to frontline politics but then backed off. Now though the most senior figure in the party he founded - the People of Freedom party - has said the former prime minister will indeed be returning to take direct control of it, that he will lead it into the elections. Mr Berlusconi, however still hasn't made any formal announcement himself confirming this.
The American Defence Secretary Leon Panetta says his administration has intelligence which raises serious concerns that the Syrian government is considering the use of the chemical weapons. Mr.Panetta is the latest US officer to express such affairs although he didn't give details on the nature of the intelligence.
The head of Afghanistan intelligence services Asadullah Khalid has been injured in a suicide bombing in the capital Kabul. The Taliban say they targeted Mr Khalid, a close ally of President Karzai. Orla Guerin reports from Kabul.
The bomber struck as Afghanistan's intelligence chief, Asadullah Khalid was meeting officials in a Kabul guesthouse. It's unclear how the Taliban manage to get so close to one of the biggest targets in the country, and one of their biggest enemies. Mr Khalid took over the intelligence agency just a few months ago. Sources say he has been changing location regularly to reduce the risk of attack. The controversial spy chief has survived several assassination attempts in recent years.
World News from the BBC
Sri Lanka's chief justice, Shirani Bandaranayake has walked out of an impeachment hearing, saying it wasn't being conducted fairly. Her lawyer said they weren't given reasonable time to assess the prosecution's charges, nor given a list of witnesses. Doctor Bandaranayake who's been in dispute with Sri Lankan president, is accused of financial and official misconduct. She denies this and her supporters say the impeachment charges are politically motivated.
Russia says it will be forced to retaliate against a new American law imposing sanctions on Russian officials accused of human rights violations. A foreign ministry statement in Moscow described the move as a theatre of the absurd. Earlier the US Congress gave its final approval to the measure,as part of wider legislation, lifting Cold War era restrictions on American trade with Russia.
European football's governing body, UEFA has decided to spread the marches for its championship finals in 2020 throughout the continent rather than holding them in just one or two countries. Alex Capsticks reports.
The idea of spreading Euro 2020 to various cities around continents was first mooted by UEFA's Preisent, Michel Platini. It was partly to avoid the financial burden on signal or joint hosts in a time of economic difficulty. The only objections came from Turkey which was one of the bidding candidates. It's unclear how many cities will be chosen, but Michel Platini has privately spoken of around a dozen with semi-finals and final possibly held in the same country.
A bus driver in Vienna has been praised for his honesty after he found and handed in a bag with more than $500,000 in it, which has been left on his bus by an old lady. He gave the bag to the police, who were able to identify the pensioner using a bank deposit slip found with the money. The lady had reportedly withdrawn her entire life savings from the bank. It's not known what she intended to do with the cash.
參考譯文
Marion Marshall為你播報(bào)BBC新聞。
埃及總統(tǒng)穆罕默德·穆?tīng)栁鞒霈F(xiàn)在國(guó)家電視臺(tái)上,為最近決定對(duì)反政府游行者動(dòng)用武力的做法辯解。穆?tīng)栁饕蝾C布法令授予自己大權(quán)而備受指責(zé),他說(shuō)需要通過(guò)對(duì)話來(lái)化解這場(chǎng)危機(jī),他邀請(qǐng)各大黨派周六舉行會(huì)議。穆?tīng)栁鞣Q自己無(wú)意阻擾司法部的工作。
我的職責(zé)是保護(hù)國(guó)家,確保國(guó)家安定和安全。我正是出于確保所有公民安全和安定的目的才頒布這條法令的。我作為保護(hù)者的職責(zé)就是維護(hù)確保國(guó)家制度的主權(quán)問(wèn)題。因此這么做是無(wú)害的,也不是無(wú)意義的。
意大利前總理西爾維奧·貝盧斯科尼所屬黨派稱,貝盧斯科尼很可能要努力再度掌握大權(quán)。貝盧斯科尼所創(chuàng)立的自由人民黨稱已取消意在選舉明年總統(tǒng)候選人的會(huì)議。Alan Johnston在羅馬報(bào)道。
幾個(gè)月來(lái),意大利人對(duì)貝盧斯科尼的猜想不斷。他多次似乎要宣布重返政治前沿,但都放棄了。如今,他所創(chuàng)立的自由人民黨最資深人物稱前總理確實(shí)要卷土重來(lái),并領(lǐng)導(dǎo)該黨參加選舉。但貝盧斯科尼本人尚未對(duì)此做任何正式聲明。
美國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)列昂·帕內(nèi)塔稱政府得到情報(bào),其內(nèi)容讓人擔(dān)心敘利亞政府正考慮使用化學(xué)武器。帕內(nèi)塔是最近表示此類擔(dān)心的美國(guó)官員,但他沒(méi)有說(shuō)明情報(bào)來(lái)源。
阿富汗情報(bào)部長(zhǎng)哈立德最近在首都喀布爾自殺式爆炸中受傷,塔利班稱實(shí)施了襲擊。哈立德是總統(tǒng)卡爾扎伊的親密助手。Orla Guerin在喀布爾報(bào)道。
爆炸發(fā)生時(shí),阿富汗情報(bào)部長(zhǎng)哈立德正在喀布爾的會(huì)客廳與官員開(kāi)會(huì)。并不清楚塔利班如何接近他們?cè)诎⒏缓沟倪@一最大目標(biāo)兼最大對(duì)手。哈立德數(shù)月前剛接過(guò)情報(bào)部長(zhǎng)一職,有消息稱他不時(shí)變換地點(diǎn)來(lái)減少襲擊風(fēng)險(xiǎn)。這位爭(zhēng)議頗多的情報(bào)部長(zhǎng)近幾年躲過(guò)了數(shù)次暗殺。
斯里蘭卡首席法官班達(dá)拉那亞克從彈劾聽(tīng)證會(huì)走出,稱聽(tīng)證會(huì)操作有違公平。她的律師稱他們沒(méi)有足夠的時(shí)間來(lái)審查控方的指控,也沒(méi)有得到目擊者名單。與斯里蘭卡總統(tǒng)不和的班達(dá)拉那亞克博士被指控有經(jīng)濟(jì)問(wèn)題且瀆職,她否認(rèn)這些指控,她的支持者稱彈劾指控有政治目的。
美國(guó)最近對(duì)被控侵犯人權(quán)的俄羅斯官員實(shí)施制裁,對(duì)此,俄羅斯稱將只得以牙還牙。俄羅斯外交部發(fā)表聲明稱此舉是一出荒誕戲劇。早些時(shí)候,美國(guó)國(guó)會(huì)最終通過(guò)立法,取消美國(guó)與俄羅斯冷戰(zhàn)時(shí)期的貿(mào)易限制。
歐洲足球官方機(jī)構(gòu)歐洲足聯(lián)決定將2020年錦標(biāo)賽擴(kuò)大到整個(gè)歐洲,而不是僅由一兩個(gè)國(guó)家舉辦。Alex Capsticks報(bào)道。
將歐洲2020錦標(biāo)賽推廣到歐洲各國(guó)這一想法最初是歐洲足聯(lián)主席米歇爾·普拉蒂尼提出的,這部分是為了在經(jīng)濟(jì)困難時(shí)由一個(gè)或多國(guó)國(guó)家獨(dú)自承擔(dān)費(fèi)用。只有申請(qǐng)國(guó)之一的土耳其表示反對(duì),尚不清楚如何挑選城市,但米歇爾·普拉蒂尼已私下提到一些半決賽或決賽在同一個(gè)國(guó)家舉行。
維也納一名巴士司機(jī)撿到一名老婦丟在巴士上內(nèi)裝50多萬(wàn)元現(xiàn)金的手提袋并上交,他的誠(chéng)實(shí)正直得到了贊揚(yáng)。他將手提袋交給警察,警察用和現(xiàn)金放在一起的銀行賬單確認(rèn)了這位退休老者的身份。據(jù)悉這位老婦將終生儲(chǔ)蓄從銀行取出,并不清楚她取這么多錢作何用。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市三和玉景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群