It's no wonder January is the worst month for couples。
Average Brits argue rise to an average of eight minutes a day during the month - and two thirds have broken up with a lover at the start of the year, research has revealed。
The January blues means people spend 15 hours a day at home - causing 'cabin fever‘。
If they are strong enough to stick at it couples will waste four hours in the month fighting - but for some the idea of the tough month was so bad they broke up as part of a New Years resolution。
Behavioural Psychologist Donna Dawson said: 'Cabin Fever is a real phenomenon that takes place during the dark winter months, particularly January。
'The lack of sunlight can make us feel lethargic and depressed, and the lack of exercise and the fact that we are cooped up in a stuffy, centrally-heated house can make us feel edgy, irritable and stressed。
'Add boredom to the mix, alongside any financial issues and too much empty time with our partners, and you have the perfect recipe for arguments and consequent break-ups.'
The study of over 1,000 Brits by Sheilas' Wheels home insurance found that long hours at home result in 20 arguments with their other halves during the month。
Compared with the 14 hours and 48 minutes a day in January that they spend cooped up during the summer months people spend just ten hours and five minutes at home and couple have just 16 arguments。
Over two thirds of Brits blamed the weather for wanting to spend more time indoors, while 65 percent said it was the lack of daylight and a third said they were tightening their belts after Christmas。
The January blues struck 38 percent with under 25s being the worst hit at 48 percent and almost half of Brits said January was the most depressing month of the year。
(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website。)
(Agencies)
晝短夜長,天氣陰冷,還缺錢花。
難怪一月對于情侶來說是最糟糕的一個(gè)月份。
研究顯示,一月份普通英國人平均每天吵架的時(shí)間為8分鐘,三分之二的英國人在年初和情人分手。
“一月憂郁”指的是人們每天在家待的時(shí)間長達(dá)15個(gè)小時(shí),引發(fā)了“幽居病”。
如果情侶們可以堅(jiān)強(qiáng)地忍耐下去,他們在這個(gè)月將要浪費(fèi)四個(gè)小時(shí)的時(shí)間吵架。但某些情侶由于這個(gè)月實(shí)在太難熬就分手了,這也成了他們實(shí)施的新年決心之一。
行為心理學(xué)家多納?道森說:“幽居病是在陰郁的冬天特別是一月份發(fā)生的一種真實(shí)現(xiàn)象。
”缺少陽光會(huì)讓我們昏昏欲睡、心情抑郁,而缺少鍛煉,成天待在不通風(fēng)的集中供暖的屋子里,則讓我們焦躁易怒,精神緊張。
“再加上無聊和經(jīng)濟(jì)問題,而且和另一半在一起有太多的時(shí)間要打發(fā),這幾個(gè)因素的組合是釀成吵架甚至最終分手的完美處方。”
Sheilas' Wheels家庭保險(xiǎn)公司開展的這一涵蓋了1000多名英國人的研究發(fā)現(xiàn),長時(shí)間待在家中導(dǎo)致英國人這個(gè)月和另一半吵架多達(dá)20次。
英國人一月份在家時(shí)間平均每天為14小時(shí)48分鐘,與此相比,夏天人們平均每日待在家中的時(shí)間只有10小時(shí)5分鐘,而夏天情侶平均只吵架16次。
超過三分之二的英國人將自己更愿待在家里歸咎于天氣,而65%的人認(rèn)為是晝短夜長的緣故,還有三分之一的人稱他們在過了圣誕節(jié)后就開始勒緊褲腰帶過日子了。
英國有38%的人遭受“一月憂郁”的困擾,其中25歲以下的人受創(chuàng)最嚴(yán)重,憂郁者多達(dá)48%。此外,近半數(shù)英國人稱一月是一年中最令人抑郁的月份。
Vocabulary:
blues: 憂郁
cabin fever: 幽居病;艙熱癥(由于禁閉、孤立所引起的焦急等癥候)
lethargic: 瞌睡的;愛睡的
coop up: 監(jiān)禁;將……禁錮在狹小空間
stuffy: 通風(fēng)不良的;窒息的
centrally-heated: 集中供暖的,由中央系統(tǒng)供應(yīng)暖氣的
edgy: 急躁的
tighten one's belt: 束緊褲帶,省吃儉用;縮緊預(yù)算