英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)美文 > 美文欣賞 >  第338篇

旅行的意義不在于新風(fēng)景

所屬教程:美文欣賞

瀏覽:

2018年03月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Talking about traveling or new jobs, many people often think of “change of environment, change of mood”.

每每說起旅行或者新工作,很多人想到的往往是“換個(gè)環(huán)境,換個(gè)心情”。

But is it really helpful?

但是這樣真的有用嗎?

I remember reading a sentence before:

我記得以前看到過一句話:

Life sucks no matter where you are. So don't be fooled by location changes.

生活在哪都一樣爛,別以為換個(gè)環(huán)境就有用。

This seems a very passive statement, but it does make sense.

這個(gè)說法看著似乎很消極,但的確很有道理。

Changing jobs is like traveling. The meaning often does not lie in seeing new landscapes, but rather in examining yourself with new eyes.

換工作就像旅行一樣,意義往往并不在于能看到新的風(fēng)景,而在于能用新的眼光審視自己。

In the end, what you probably find is that these places are not all that different.

而最終,你發(fā)現(xiàn)的很可能就是:這些地方其實(shí)并沒有那么多不同。

Always looking forward to changing the environment, in fact, is running away from the problem instead of solving it.

總是期待換環(huán)境,其實(shí)是一種逃避,這解決不了任何問題。

If you really want to make a better life for yourself, calm down and face the trivialities in it.

如果你真的希望讓自己的生活變好,那就冷靜下來直面眼前的瑣碎吧。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市北干道石油三中隊(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦