美國(guó)人很喜歡吃 apple pie。 Apple pie是一種用烤箱制作的甜點(diǎn)心,它的外面是一層面粉,里面是用蘋(píng)果做的餡兒。中文有時(shí)把 apple pie翻成“蘋(píng)果派”。美國(guó)人喜愛(ài)吃apple pie是他們剛從歐洲移居到美洲來(lái)以后就開(kāi)始了。
每個(gè)家庭主婦都經(jīng)常做蘋(píng)果派。為了說(shuō)明apple pie是美國(guó)生活的一個(gè)特點(diǎn),人們常說(shuō):“As American as apple pie.”這句話的意思是:就像蘋(píng)果派一樣具有美國(guó)特色。下面就是一個(gè)例子:
So many Asian restaurants have opened up in Washington that a writer on a daily paper here jokes that dim sum, Japanese sushi and Vietnamese spring rolls have become as American as apple pie.
這句話的意思是:"華盛頓開(kāi)了那么多亞洲飯館,一家報(bào)紙的記者開(kāi)玩笑地說(shuō),廣東點(diǎn)心、日本生魚(yú)片加飯團(tuán)和越南春卷都已經(jīng)變成像蘋(píng)果派一樣的美國(guó)食品了。"
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇