https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8672/s3e15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00.00]美劇MP3+LRC 12.09.01 10:50:54
[00:00.00]Previously on "grey's anatomy... "外科實習(xí)生格蕾"前情提要
[00:01.88]marry me,cristina yang. 嫁給我 Cristina Yang
[00:03.60]- Are you saying yes? - Y-yeah. - 你是同意了? - 是的
[00:06.28]We're married! 我們結(jié)婚了
[00:07.26]Adele and I are gettinga divorse. Adele和我正在離婚
[00:09.41]Has it even occurred to you that maybe I'm not interested? 你是否想過可能我對你并沒興趣?
[00:12.21]I raised you to bean extraordinary human being. 我把你培養(yǎng)成非凡的人
[00:14.90]So imagine my disappointment when I wake up after five years 想想我多么失望 五年后當(dāng)我醒來
[00:17.53]and discover that you'reno more than ordinary. 發(fā)現(xiàn)你不過是庸人一個
[00:20.12]You want to know whyI'm so ordinary? 你想知道為什么我如此平凡?
[00:23.28]You want to knowhat happenedto me? You. 你想知道在我是怎么了? 就是你
[00:25.90]You happened to me. 你造成我這樣的
[00:31.22]disappearances happen in science-- 消失也會出現(xiàn)在科學(xué)領(lǐng)域
[00:34.21]disease can suddenly fade away, tumors go missing. 癥狀會突然減弱 腫瘤會消失不見
[00:40.42]We open someone up to discover the cancer is gone. 當(dāng)我們給病人開刀時 卻發(fā)現(xiàn)腫瘤已經(jīng)不見了
[00:44.03]It's unexplained,it's rare,but it happens. 無法解釋 很少見 卻真的發(fā)生了
[00:49.01]We call it misdiagnosis... 我們稱之為誤診...
[00:51.97]say we never saw it in the first place... 我們聲稱開始并沒有看到...
[00:55.02]any explanation but the truth. 事實就是事實沒有其他解釋
[00:59.90]That life is full of vanishing acts. 生活充滿了消失事件
[01:04.57]If something that we didn't know we had disappears,do we miss it? 如果曾有過但我們未知的東西消失了 我們會去想它嗎?
[01:15.19]Meredith. Meredith
[01:20.46]Meredith! What are you doing? Meredith 你在干嘛?
[01:33.34]I was taking a bath. 我正在洗澡
[01:34.44]That's not a bath. I know what a bath looks like. 那不是洗澡 我知道什么是洗澡
[01:35.72]- Drop it. - Look,your mother-- - 算了 - 你媽...
[01:37.24]- drop it. - Your mother-- - 算了 - 你媽...
[01:39.47]look,your mother was lucid, and she said things,and now she's-- 你媽醒來過說了些話 現(xiàn)在她又...
[01:42.02]gone,and everything'sback to normal. It's not a big deal. 過去了 一切恢復(fù)正常 沒什么大不了的
[01:45.18]Yeah,except she's havingheart surgery today. 除了她今天有心臟手術(shù)
[01:47.21]hey,do you want meto talk to the chief? 你想讓我和主任談?wù)?
[01:49.41]I know you havethe triage thing today, but he'll give you the day off. 我知道你今天有治療類選法測試 但他會讓你休假
[01:52.20]Stop. I do not need rescuing. 別說了 我不需要救助
[01:54.23]Oh,you would have drowned in the bathtubhad I not been there. 如果我不在浴室 你可能已經(jīng)淹死在浴缸里了
[01:58.71]I'm a surgeon. I do the rescuing. 我是外科大夫 是我救助別人
[02:01.37]You are not my knightin shining... whatever. 你不是我的閃著什么的騎士
[02:03.80]So we're gonna fight because I pulled you out of the tub? 我們之所以吵架是因為 我把你從浴盆里拖了出來?
[02:06.31]You have a place. You could sleep at it. 你自己有地方 你可在睡那
[02:08.35]And then you don't have to pull me out of the bathtub. 那樣你就不會把我從浴盆里拉出來了
[02:10.26]You're everywhere, all the time,saying things. 你無時無處喋喋不休
[02:12.39]This isthe happy ever after part. 這就是種幸福
[02:13.83]And in the happilyever after part, the guy is there, 在這種幸福里 男生在那
[02:16.10]all the time,saying things, and the girls love it. 整天喋喋不休 女孩喜歡這樣
[02:18.75]Go to work. I'll see you there. 上班去 我們在那見
[02:20.32]Just for the record, I amyour knight in shining whatever. 記住 我就是你的閃著什么的騎士
[02:29.08]I did not try to drown myselfin the bathtub. 我沒打算在浴缸里把自己淹死
[02:31.71]Hey,I ate everythingout of the fridge last night, 昨晚我把冰箱里的食物都吃光了
[02:34.66]everything,includinga tub of butter. 所有的 包括一大罐黃油
[02:37.92]There's no judgment here. 我們彼此彼此
[02:41.67]You ever feel likeyou were disappearing? 你有感覺到你正在消失?
[02:44.18]All the time. 無時無刻
[02:45.61]Why can't I just be thathappily ever after person? 為什么我不能一直幸??鞓废氯?
[02:48.03]Why can't I believe in that? 為什么我不敢相信?
[02:50.73]I don't know whatI believe in anymore. 我都不知道要信什么了
[03:02.13]We're not telling people. 我們不告訴別人
[03:04.01]- I haven't told anyone. - I know,I know.Just don'T. - 我沒告訴別人 - 我懂 我懂 就是不要
[03:07.45]I'm not going to,yet. 我不會
[03:09.33]No,I just--I-I need to tellmy friends he first. 不 我要首先告訴我的朋友
[03:12.06]But I have friends here. 但我在這也有朋友
[03:17.28]shepherd. Shepherd
[03:18.72]Oh,no. You can't tell shepherd. 不 你不能告訴Sheperd
[03:19.82]You cannot tell shepherd until I've told meredith. 在我告訴Meredith之前 你不能告訴Shepherd
[03:21.91]It would be a thing. 那樣會有麻煩的
[03:23.75]You act likethis is a disaster. 你表現(xiàn)得這是一場災(zāi)難
[03:25.88]The world won't implodeif people know. 如果大家知道了 世界不會爆炸
[03:30.15]I will tell them,today. 我今天會告訴他們
[03:32.81]Just... wait. 只是 再等等
[03:53.37]- good morning. - Morning. - 早安 - 早安
[03:54.49]Morning. 早安
[03:58.19]What's different? 有什么改變?
[04:00.43]- Nothing. - Leave him be. - 沒有 - 別管他
[04:04.03]- What happened to your hair? - Nothing. - 你頭發(fā)怎么了? - 沒有
[04:19.77]- what happened to your hair? - leave him be. - 你頭發(fā)怎么了? - 別管他
[04:22.84]- He dyed it. - but why? - 他染發(fā)了 - 但為什么?
[04:26.32]- Ow! - leave him be. - 噢! - 別管他
[04:27.55]what am I doing? What? 我做了什么? 什么?
[04:29.43]Okay,but why? 但為什么?
[04:33.83]Men who have gray hairare noticed lessthan men who don'T. 人們關(guān)注非灰發(fā)男人多過灰發(fā)男人
[04:39.42]By who? 哪些人?
[04:44.40]- Well... - by the ladies? - 那... - 女人?
[04:52.02]- looks good,chief. - Oh,very natural. - 看上去很帥 主任 - 非常自然
[04:54.68]Ladies will love it. 女人會喜歡它的
[04:57.57]he is alone... all alone. 他很孤單 孤單
[05:01.52]Do any of you even know what that's like? 你們都不知道那意味著什么?
[05:03.31]Lives with cristina, dates the perfect 12 year old... 和Cristina同居 同12歲女生談戀愛
[05:06.23]man-whore... 鴨子(男妓)
[05:07.55]his wife lt him after 25 years of marriage. 歷經(jīng)25年的婚姻生活 他老婆離開了他
[05:11.36]So if the man wants to dyehis hair for the ladies, let him dye his hairfor the ladies. 如果男人想為女人染發(fā) 就讓他為女人染發(fā)
[05:16.64]leave him be. 別管他
[05:21.69]it's--it's weird. It's weird.It's weird,right? 奇怪 奇怪 真奇怪 是嗎?
[05:25.19]I needmore triage tear tags. 我需要治療類選法測試標(biāo)簽
[05:27.65]Living with somebodyI'm married to is weird. 與娶我的人生活在一起真是怪怪的
[05:29.81]I mean,I'm his bossand his wife. 我是說 我既是他上司又是他妻子
[05:32.13]At work,I'm giving him orders. 上班時 我發(fā)號司令
[05:34.01]In bed,he's giving me-- 在床上 他給我...
[05:35.56]stop right there. I don't need to know this. 就此打住 我不想知道這個
[05:37.56]I'm tired. I'm busy. 我筋疲力盡 忙得很
[05:39.04]While I will concedeyou and o'malley havesome challenges to overcome, 我承認(rèn)你和O'malley有一些困難要克服
[05:42.49]I'm asking you to remember that this day is a marathon 我要你記住今天猶如馬拉松
[05:45.49]and my mind can only holdwhat it needs to know. 我的腦袋只裝得下它需要知道的東西
[05:47.49]Your sex life cannot be heldin my mind today. 你的性生活今天不放在我腦袋里
[05:49.75]Ever.It cannot be heldin my mind ever,never. 永不 它絕不放在我的腦袋里
[05:51.87]Whatever. 隨你的便
[05:53.48]Sydney heron hereto lend a hand. Hey.Hi.Hello. Sydney Heron來這幫忙了 大家好 好啊 你好
[05:58.00]Oh,miranda,hey. Nice clinic.Very nice. Miranda 嗨 漂亮的門診部 真漂亮
[06:01.10]- Hey,sydney. - I mean real,real nice.Cheerful. - 嗨 Sydney - 真的真的很漂亮 令人高興
[06:05.28]no better way to distinguish yourself for chief resident 沒比這樣能更好地表現(xiàn)出 自己是總住院醫(yī)師了
[06:08.01]than to opena multimillion-dollar clinic.Smart thinking.Strategic. 開一家百萬美元的門診部 有頭腦 有謀略
[06:12.29]Chief resident? 總住院醫(yī)師?
[06:13.38]I myself have used the time to master several complex surgical procedures. 我花時間研究了好幾個復(fù)雜的外科過程
[06:17.47]But this is,um,another way to go. 但 這個是另辟蹊徑
[06:20.14]- What is she talking about? - The chief resident. - 她在說什么? - 總住院醫(yī)師
[06:22.14]The chief resident. Yeah,for next year. 總住院醫(yī)師 就在明年
[06:24.30]The one fifth-year resident that rules all residents. 一個有五年工齡的住院大夫 管理所有的住院大夫
[06:27.26]Oh,she--okay,she's cute. 她 她真會裝啊
[06:30.06]She's acting like she didn'tknow about it.Cute. 她表現(xiàn)得象她一無所知 裝得真象
[06:32.11]- I'm not cute. - I'm on to you. - 我沒裝 - 我和你對上了
[06:34.11]Okay,I'm a competitor. 我是競爭者
[06:36.47]- I bite. - Okay. - 我會咬人 - 那好
[06:39.31]Well,I'll justwait for you in the pit. 我在急癥室里等你
[07:09.59]- what? - Nothing. - 什么? - 沒事
[07:23.71]What?! 什么?
[07:25.91]Okay,cranky. Fo-forget it. 壞脾氣小姐 算了
[07:28.04]am I the only onewho thinks this triage testis a waste of time? 我是唯一認(rèn)為治療類選法測試 是浪費時間的人嗎?
[07:30.66]There's a platysmaplastyon the board. 那有個頸闊肌整形手術(shù)
[07:32.23]I had sloan all prepped to let me scrub in. 我已經(jīng)對Sloan做足功夫讓我上臺了
[07:34.07]- George,hey. - Hey. - Geroge 嗨 - 嗨
[07:35.65]- How's it going? - Good. - 過得好嗎? - 很好
[07:37.08]- You like living in a hotel? - Yeah,it's good. - 你喜歡住在旅館? - 是的 很好
[07:40.47]'Cause your room'sstill there... 因為你的房間還在
[07:42.65]- next to mine. - Oh,izzie. - 就在我隔壁 - Izzie
[07:44.57]I'm just saying,if youdon't like... 我是說 如果你不喜歡
[07:46.55]the hotel,you can always just move right back in. 旅館 你隨時可以搬回來
[07:49.67]You think I'm this boythat you need to save. 你還認(rèn)為我是你該保護(hù)的小男孩
[07:52.29]I get that,but--and it--it would be sweet if--if it weren'tso condescending. 我知道 但... 如果不這么客氣的話 就好多了
[07:57.37]Seriously,is it too much to ask to be performing actual surgeries? 說真的 真正做手術(shù)時 有這多需要問嗎?
[08:00.46]We are actual surgeons. 我們是真正的外科大夫
[08:06.38]- what? - nothing. - 什么? - 沒事
[08:11.12]A lot of arm swelling,but good distal pulses,so... 手臂增大 但脈搏平穩(wěn) 所以
[08:14.98]we can rule outcompartment syndrome. 我們可以排除隔室綜合癥
[08:17.14]I suspect a radius fracture, so I'd splintand get an ortho follow-up. 疑為橈骨骨折 我會用夾板固定 進(jìn)一步觀察
[08:22.06]Anything else? 還有嗎?
[08:24.81]- No. - Okay. - 沒有了 - 那好
[08:26.73]- Then I guessthis means-- - time. - 我想這意味著... - 時間到
[08:28.93]- And I'm dead. - Dead? - 那我死了 - 死了?
[08:33.90]you sent her home. The bonepunctured through her skin. 你打發(fā)她回家 骨頭刺穿她的皮膚
[08:36.23]Yeah,but she had multiplewounds and abrasions-- 但她多處受傷 擦傷...
[08:38.23]a puncture over a break is an open fracture until proven otherwise. 已經(jīng)證實了骨折處的小孔是個張開性裂縫
[08:41.21]Yeah,I got septic, and idied at home thanks to you. 我得了敗血癥 多虧你我要死在家里了
[08:43.72]Oh,whatever. 隨便
[08:44.47]Not "whatever" to dead "minor puncture wound that's not" guy. 讓一個小傷口的人死去不是隨便的事
[08:47.72]You have to be quickand thorough while using your instincts. 你們得運用直覺反應(yīng)迅速 考慮周全
[08:50.86]You can't be fooled by what your eyes see. 你不能被你所看到的而被愚弄
[08:52.73]If you assess wrong,your patient could diewhile waiting for treatment. 如果你的判斷錯誤 你的病人會在等待治療中死亡
[08:55.33]Karev,you're next. Karev 你是下一個
[08:57.95]Just think,I've already killed her. You can't do more damagethan that. 想想 我已經(jīng)殺了她 你做不出更傷害她的事了
[09:00.64]People,triage is one of the most important toolsa doctor has. 大家記住 治療類選法是大夫掌握的最重要的技能
[09:04.27]In a real emergent scenario, you'll have only minutes. 在一個真實的緊急場景中 你只有幾分鐘時間
[09:07.12]And it's something you'll be tested on in your surgical ex-- 這也是在你的外科實習(xí)中會被測試的...
[09:10.54]- sorry. - George. - 抱歉 - George
[09:12.66]I was just recordingthe drill. 我在記錄這個練習(xí)
[09:15.60]- All right,we're workinggeorge,okay? - Yeah. - 我們在上班 George 對嗎? - 是的
[09:17.50]- I'm your boss right now. - Yes. - 現(xiàn)在我是你的上司 - 是的
[09:18.83]- All right? - Yes. - 好嗎? - 好的
[09:19.71]- A very sexy one. - No,no,no. - 非常性感的上司 - 不是 不是 不是
[09:21.21]- You cannotundermine my authority... - yeah. - 你不能破壞我的威信 - 好的
[09:22.98]In front of the other interns, in front of my peers. 在其他實習(xí)面前 在我同事面前
[09:24.74]No. 不會了
[09:25.90]O'malley,take that back to the clinic where it belongs. O'malley 把它帶回到它本屬于的門診部
[09:28.15]Sorry. 抱歉
[09:29.23]Attention,people. Look,I'm sorry. 大家注意了 抱歉
[09:31.07]I have to interrupt the ssionfor a moment. 我不得不打斷一會
[09:32.55]Chief,I like your new hair. It really brings outyour eyes. 主任 我喜歡你的新頭發(fā) 襯托出了你的眼睛
[09:37.05]Do you need something,sir? 你有事嗎?
[09:38.29]We just received word of a mass casualty incident nearby. 我們剛接到消息 附近發(fā)生了一場大型傷亡事件
[09:41.11]All availablelevel one trauma centers have been asked to respond. 所有外傷治療中心都被要求支援
[09:44.00]I need to send a teaminto the field immediately. 我需要派一個團(tuán)隊馬上趕往現(xiàn)場
[09:46.09]Is this a partof the exercise? 這是屬于練習(xí)的一部分?
[09:47.54]Are we supposed to actappropriately,uh,tense? 我們應(yīng)該表現(xiàn)得...緊張嗎?
[09:49.99]This is not an exerciseor a drill,yang. 這既不是練習(xí)也不是演習(xí) Yang
[09:52.29]This is an emergent situation, and I need all hands on deck. 這是緊急事件 需要準(zhǔn)備齊全的人手
[09:55.05]- seriously? - What happened? - 真的嗎? - 發(fā)生了什么事?
[09:56.24]I don't have details,just orders. 我不清楚具體情況 只接到命令
[10:05.37]Meredith,I have a thing,news. Meredith 我有件事...新聞
[10:09.14]You aren't pregnant again,are you? 'Cause I can't handlethe extra months of bitchiness. 你沒又懷孕了吧 不是吧? 因為我可控制不了額外幾個月的壞脾氣
[10:12.88]We're catching a ridewith seattle 34. 我們搭西雅圖34隊急救車
[10:15.44]Space is tight,so hold your kits on your lap. 車上很擠 把我們的工具包放在大腿上
[10:17.96]- where are we going? - We'll knowwhen we get there. - 我們?nèi)ツ? - 到那我們就知道了
[10:19.94]Fire,flood,volcano? I'm notreally dressed for a volcano. 火災(zāi) 洪水 火山爆發(fā)? 我可沒為火山爆發(fā)做好準(zhǔn)備
[10:22.59]- stevens. - Sorry. - Stevens - 抱歉
[10:23.80]- Inappropriate.Sorry. - Whoa,whoa,whoa,whoa. 不是時候 抱歉
[10:26.24]I'm hauling supplies. I only have room for five. 我要裝運醫(yī)療物資 地方只夠五個人
[10:29.97]- Yang. - Yes? - Yang - 什么?
[10:31.23]Stay with the chief. 跟主任留下
[10:32.16]Take careof the incoming wounded. The rest of you,come on. 照顧進(jìn)來的傷員 其他人 快上車
[10:34.65]Stevens was inappropriate. Stevens不合適
[10:37.28]Hey,what was your,uh,news? 嘿 你的 呃 新聞是什么?
[10:41.12]just forget it. Forget it. 算了 別提了
[11:06.56]oh,everybody,move your I.D.S to the outside of your jacket. 哦 每個人 都把證件拿到夾克外面
[11:10.31]When we get there,remember,triage. Karev. 但那兒以后 記住 治療類選法 Karev
[11:13.51]Green tags--nonemergent.Yellow--delayed care. Red tags--needs immediate treatment. 綠色標(biāo)簽 傷害致命 黃色 治療可以拖延 紅色 需要緊急醫(yī)療救助
[11:17.17]Good.Assess carefully, 很好 仔細(xì)診斷
[11:19.08]tag and getall the critical patients into the ambulancesas fast as possible. 加上標(biāo)簽 盡快讓所有緊急病人上救護(hù)車
[11:22.93]Don't get in the way of search and rescue,and stay calm. 不要妨礙搜救 保持冷靜
[11:26.26]Any word yeton what happened? 知道是什么情況嗎?
[11:27.60]All we know is there aremultiple traumas. 只知道是大規(guī)模傷亡
[11:53.70]holy mother of... 圣母瑪麗亞...
[12:26.97]Grey's Anatomy Season 3 Episode 15 外科實習(xí)生格蕾 第三季 第15集
[12:36.34]dr. Bailey,where do you need us? Bailey醫(yī)生 你要我們?nèi)ツ膬?
[12:39.80]Where should we start first? 該先從哪里開始?
[12:42.76]- Dr. Bailey-- - I don't have timeto hold your hands. - Bailey醫(yī)生... - 我沒有時間手把手教你們
[12:45.59]You know the protocol. Go do it. 你們知道治療方案 快動起來
[12:47.24]- Do what? - Go help people. - 做什么? - 去幫忙
[13:09.52]you need some help? 需要幫忙嗎?
[13:10.73]There's nothing moreI can do here. 我們已經(jīng)盡力了
[13:12.40]How did this happen? 事故原因是什么?
[13:14.16]It was a fog bank. Container shipclipped the ferry. 因為霧帶集裝箱船撞上了渡輪
[13:22.09]good. Take a deep breath for me. 很好 做個深呼吸
[13:24.11]Okay,you're gonna be okay. Your injuries are minor. 好的 會沒事的 你的傷勢不重
[13:26.74]An E.M.T.Is gonna come and takeyou to the hospital,okay? 會有醫(yī)療急救醫(yī)士帶你去醫(yī)院 好嗎?
[13:36.75]where is your mommy? 你媽媽在哪兒?
[13:41.77]Who are you with? 你跟誰一起來的?
[13:46.89]Okay,I want you to stayright here,okay? Stay right here. 那好 我希望你就呆在這兒 好嗎? 就留在這里
[13:53.75]Did you... wet your pants? 你...尿褲子了嗎?
[13:56.07]- That's okay.It happens sometimes-- - coming through! Okay,okay. All right. - 沒關(guān)系的 有時候是會這樣 - 借過! 好 好 好的
[14:13.71]It just doesn't make sense. Ferry boatsdon't get in accidents. 根本沒道理呀 渡輪不該出事故
[14:17.56]They're safe. They're reliable. 它們很安全 很可靠
[14:19.88]The momentyou take one for granted, along comes a container shipand boom. 就在認(rèn)為安全到達(dá)的時候 跟著就被集裝箱船撞了
[14:26.51]I have a thingfor ferry boats. 我對渡輪很有感情
[14:30.08]Reschedule,uh,swanson's,uh,valve replacement. 重新安排 呃 Swanson的瓣膜置換術(shù)
[14:33.36]We're gonna need the O.R. For the incomingfrom the ferry accident. 渡輪事故進(jìn)來的傷員需要手術(shù)室
[14:36.96]I mean,this whole dayhad just been... 這一整天就是...
[14:41.58]there's something wrongwith meredith. Meredith有些不對勁
[14:43.39]I asked her what's wrong. She says nothing. 問她有什么事 又不肯說
[14:45.55]Then she triesto drowned herself in the tub. 她還試圖把自己淹死在浴盆里
[14:47.49]N-not actually drowned,I don't think. 不是真正意義上的淹死 我不這么認(rèn)為
[14:50.85]But something was going on, and she will not talk about it. 但肯定有事 而她不愿意說
[14:54.29]We were fine,and now it's like... 我們過去好好的 可現(xiàn)在就象...
[14:57.40]I'm living with a ghost. 我是跟鬼魂住在一起
[14:59.60]- You're confiding in me. - Yes. - 你信任我 - 是的
[15:05.27]Cristina and iare engaged. 我和Cristina訂婚了
[15:09.91]Congratulations. 恭喜
[15:12.34]I mean,she doesn't wantto tell anyone. 我想說 她不愿意告訴任何人
[15:14.59]At least not untilshe tells meredith first. 至少也要等她告訴Meredith之后
[15:17.34]Yeah,they're differentthan other women. 是啊 她們跟別的女人不一樣
[15:19.22]yes,these women... yes,they are. 可不 這些女人... 沒錯
[15:22.53]You know,maybe we'llnever know them. I mean,really know them. 知道嗎 也許我們永遠(yuǎn)不會了解她們 我指真正理解她們
[15:25.29]And now that you and cristinaare engaged, you've got a lot of work to do. 既然你跟Cristina訂婚了 就有很多事等著你做了
[15:29.53]You and yangare gettin' hitched? 你跟Yang綁到一起了?
[15:35.34]There's a mass casualty incident rolling in,okay? 有一大批傷亡病患要涌進(jìn)來 不是嗎?
[15:40.42]there'll probably besome burn victims. You should be prepared. 應(yīng)該會有燒傷病人 你該做些準(zhǔn)備
[15:52.84]oh,sydney. 哦 Sydney
[15:54.76]I-I thought I could take a few patients off your... 我 我想我可以接手一些病人 讓你空下...手來
[15:57.12]hands. 很感激你的援手 Callie O'malley醫(yī)生
[15:57.89]I appreciate the gesture, dr. Callie o'malley.
[16:00.87]but the chief asked me to rollthe nonemergent E.R.Casesinto the clinicand take care of them, 但主任要求我將非緊急的急癥室病人 帶到這個門診照顧
[16:05.51]so I've triagedthese patients, and so far it looks like a-- 所以我已經(jīng)將這些病人分類 目前看來...
[16:08.60]a sore throat,a sprain and a tummy ache--easy breezy. 一例咽喉痛 一例扭傷 還有一例肚子疼--小菜一碟
[16:11.93]So the clinic and iare fine. 所以這個門診 還有我都很好
[16:13.52]Okay,I'm not,uh,tryingto take the clinic-- 行了 我沒打算把這個門診
[16:16.70]uh,bailey's clinic,by the way--away from you. I'm offering to help,so... 順便提一句 是Bailey的門診 從你手上奪走 我只想提供幫助 所以...
[16:20.69]your offer to helpis duly notedand very much appreciated,but I promise you-- 你自愿提供幫助 我很重視也非常感激 但我保證...
[16:24.77]got it all under control.So...jason kaye? 一切都在掌握之中 那么...Jason Kaye?
[16:28.50]Fine. 好的
[16:29.81]I'll leave you to it 那就都留給你了
[16:31.04]and,uh,find myselfa recently traumatized emergency surgeryto scrub in onwhile 我呢 就給自己找一個最緊急的手術(shù)
[16:36.30]you stay down herewith your sore throatand your sprain and-- 那時 你就呆在這兒 跟你的咽喉痛 扭傷 還...
[16:40.92]- what was the other one? - Tummy ache. - 另一個是什么? - 肚子疼
[16:50.84]Jason kaye? Jason Kaye?
[17:02.10]excuse me,are you a nurse, a doctor,m-medical something? 打擾一下 你是護(hù)士 醫(yī)生 還是醫(yī)務(wù)有關(guān)的什么人?
[17:04.68]- I'm a doctor,but-- - all right,come with me. - 我是醫(yī)生 但是... - 那好 跟我來
[17:06.41]Um,no,you--you needto get checked out. 不 你 你需要作檢查
[17:08.14]- There's a treatment arearight over there. - Follow me,please. - 醫(yī)療區(qū)就在那里 - 跟我來 求你了
[17:10.33]You've got some really badburns. They need to be treated. 你有些很嚴(yán)重的燒傷 需要治療
[17:12.32]My buddy's trapped. He's trapped under a car. 我的同伴被困住了 困在一輛車下面
[17:15.23]If he's trapped under a car, you need search and rescue. 如果這樣 那你需要搜救人員
[17:17.61]They have--they have personnel-- 他們有...他們有人員...
[17:18.44]- their medical personnel-- - I called them.They're backed up, - 他們的醫(yī)療人員... - 我叫過他們了 他們被耽擱了
[17:19.72]and he can't wait. He's in a real bad way.Please. 可他等不了 情況真的很糟 求你了
[17:22.86]He's my best buddy. 他是我最好的朋友
[17:24.41]Please. 求你了
[17:30.24]- shepherd,I need youin the next rig. - Okay. - Shepeherd 我需要你下一批去 - 好的
[17:32.53]- I want you at that scene. - You don't need me here? - 我希望你去現(xiàn)場 - 這里不需要我嗎?
[17:35.17]They're reporting lots of closed head injuries. 他們報稱有大量閉合性腦損傷
[17:36.98]I want youo get in there and bring 'em back alive. 我希望你到那里把他們活著帶回來
[17:40.78]- Okay,what's the news? - Shepherd and greyare on the rocks. - 好的 有什么新聞? - Shepherd和Grey瀕于破裂
[17:43.84]Burke and yanggot engaged. Burke和Yang訂婚了
[17:52.68]You need highlights. 你需要挑染一下...
[17:55.67]In your hair--that's why it looksso odd. 你的頭發(fā)...不然看上去很奇怪了
[18:00.20]I'm gonna go save lives. 我要去救人了
[18:10.06]Take himto the treatment area. 帶他去治療區(qū)
[18:11.76]They'll fix you upthere,okay? 他們會在那里幫你包扎 好嗎?
[18:20.49]I got somebody down here. 下面有人
[18:27.36]hey! That's not secure. 嘿! 那里不安全
[18:32.93]Hey! 嘿!
[18:42.51]- doctor,I need youto get back up here. - There's a pregnant womandown here!Just shut the... - 醫(yī)生 快回來 - 這有個孕婦! 閉上...
[18:46.44]oh,hell. 哦 該死
[18:47.86]She dead? 她死了?
[18:51.54]Yeah. 是的
[19:10.04]one second. Hold on. Hold on. 只要一會兒 堅持住
[19:23.60]immediate!Immediate! I need help down here! 快點! 快點! 這里需要幫助
[19:31.26]he's back. 他回來了
[19:32.69]He's got help. 找來了幫手
[19:34.39]You hear that,rick? We got help. 聽到了嗎 Rick? 有人來幫忙了
[19:36.70]We got a doctor. 我們有醫(yī)生了
[19:38.45]- You'll be ay now,man. - He's gonna be okay? - 你會沒事的 兄弟 - 他會沒事的吧?
[19:43.61]Right? 對嗎?
[19:53.62]what we do know at this time-- 此刻我們確切知道...
[19:54.42]what we can tell you--is that there have been deaths. 并且能夠告訴你的是有人死亡
[19:57.46]And we may not know that for hours,even days. 而且在幾小時 甚至幾天內(nèi) 還不會知道死亡人數(shù)
[20:01.12]We also know that passengers are still being evacuated... 我們還知道乘客仍然在撤退...
[20:07.16]all right,you're gonna needthese to handle the influx. 聽著 你需要這些處理涌入的傷者
[20:09.35]We're gonna need plenty ofavailable open chest trays, 我們會需要大量可用的開胸盤
[20:11.72]central line kitsand a difficultintubation cart. 中心靜脈置管工具箱 還有高難度氣管插管推車
[20:14.71]Yes,sir. 好的 先生
[20:15.85]...who knows what damage to the interior,we don'T... ...沒人知道內(nèi)部的損壞有多嚴(yán)重 我們還不...
[20:19.59]- oh,yang. - I-I know. - 哦 Yang - 我 我知道
[20:21.41]Um,communicatewith the scene as needed. 如果需要 就跟現(xiàn)場聯(lián)系
[20:23.93]No.I heard you were engaged. 不是 聽說你訂婚了
[20:27.35]Congratulations. 恭喜
[20:29.30]Thank you,sir. 謝謝你 先生
[20:31.24]All right,go,and remember,we're hoping for the bestbut preparing for the worst. 好的 去吧 記住 抱著最好的希望 做最壞的打算
[20:45.74]you got anyone for me? 有人要交給我嗎?
[20:47.18]Uh,yeah,those twoneed to be transported. 呃 是的 那兩個需要轉(zhuǎn)移
[20:49.08]Uh,these five didn't make it--four adults and one child. 這五個沒有活下來 四個成人和一個孩子
[20:52.78]A child? 一個孩子?
[20:53.69]You found a dead child? 你發(fā)現(xiàn)有個孩子死了?
[20:55.29]A boy or girl? 男孩兒還是女孩兒?
[20:56.15]Ma'am,you're injured.You need to lie down. 女士 你受傷了 需要躺下來
[20:57.53]Get a stretcher,now. 來負(fù)擔(dān)架 快點
[20:59.01]Is the childa boy or a girl? 那孩子是男是女?
[21:00.67]I can't find my son. 我找不到我兒子
[21:02.11]We got separated. 我們被沖散了
[21:03.65]I-I need to knowif my little boy is alive. 我 我要知道 我的小寶貝是不是還活著
[21:05.58]She was a girl. 那是個女孩兒
[21:06.40]The child was a little girl. 是個小女孩兒
[21:07.07]No,no,no,no.I need to examine you. 不 我要給你檢查
[21:08.87]I'm gonna have to take youto the hospital. 得帶你去醫(yī)院
[21:10.17]No,I can't leave! 不 我不能離開!
[21:11.21]He's only 7. 他只有七歲
[21:12.23]No!And--and he's all alone. 不行! 他只有孤單一個人
[21:14.00]No.No,I will not leavemy son behind. 不 我不能把兒子拋下
[21:16.05]No!No,I will find him. 別動! 我會找到他的
[21:17.60]Listen to me.I will find him. 聽我說 我會找到他的
[21:20.53]If you let metake you to triage,I promise youI will find your son. 如果讓我?guī)湍阒委?我保證會找到你的兒子
[21:24.67]He's so scared. 他肯定嚇壞了
[21:26.01]Yeah,I know.I know. 好 我知道
[21:28.81]I'll find him. 我會找到他
[21:30.44]- Okay? - All right. - 好嗎? - 那好
[21:36.25]He's a mechanic. 他是機修工
[21:37.54]We--we work together. 我們 我們一起工作
[21:38.35]We--we drive togetherto work,and--and suddenlythere was this huge jolt. 我們 我們一起開車去工作 可是突然發(fā)生劇烈搖晃
[21:42.16]It was awful. 太可怕了
[21:43.06]We were justtrying to get outta there. 我們只是想離開那兒
[21:44.15]- But rick went back in- -figured we could help. - 但Rick回到里面 - 認(rèn)為我們可以幫忙的
[21:45.95]We should help. 我們應(yīng)該幫忙
[21:46.97]He went back. 他回來了
[21:47.55]There were people trapped. 有人被困住
[21:48.50]He was trying to help. 他想幫忙
[21:49.35]We were behind him. 我們就在他后面
[21:50.01]We--we were right behind him. 我們 我們緊跟在他后面
[21:51.04]There's injuriesto his chest and leg. 他的胸部和腿部受傷
[21:52.47]It looks likehis arm is broken, 似乎手也斷了
[21:53.63]and I'd guess there's damageto his spine and pelvis. 我想脊椎和骨盆也受到傷害
[21:55.86]I can't--there's--there's not much that 我沒辦法...
[21:57.78]I can dountil we get him out of here. 把他弄出來之前 我做不了什么
[22:02.86]You gotta do what you can. 你得盡你所能
[22:05.89]I mean,we'll,uh... 我的意思是 我們 呃...
[22:08.15]greg,go find some more guys. Greg 多找些人來
[22:09.82]Hey,go findsearch and rescue,okay? 嘿 去找搜救小組 好嗎?
[22:12.33]Give them this. 給他們這個
[22:13.74]Tell themI said he can't wait. 告訴他們 他等不了
[22:15.56]He has to get to a hospital. 他得馬上去醫(yī)院
[22:17.01]All right,I'm going. 好 我這就去
[22:22.25]let 'em knowhe needs a C.T. 告訴他們需要做CT
[22:23.52]Make sure to keep his neckstable.I felt a step off. 確保固定好他的脖子 有點脫開
[22:25.89]Ask for waller. 找Waller醫(yī)生
[22:26.72]If waller's not available,ask for krychek,okay? 如果Waller醫(yī)生忙的話 就找Krychek醫(yī)生 好嗎?
[22:29.13]Keep him stable.What do you got? 讓他保持穩(wěn)定 什么情況?
[22:30.33]Oh,hey,nurse,let me have somebandages. 哦 嘿 護(hù)士 給我些繃帶
[22:31.91]Thank you.Stop here. 謝謝 停這兒
[22:33.85]Derek. Derek
[22:34.63]Hey,meredith,you got a free hand? 嘿 Meredith 有空嗎?
[22:35.54]- Hold this bandage for me,will you? - Yeah. - 幫我拿住這個繃帶 好嗎? - 好
[22:38.37]You all right? 你還好吧?
[22:39.11]Yeah,it's just a lot. 對 只是傷者太多了
[22:42.21]You want to get married,and you haven't told meand I haven't asked, 你想結(jié)婚嗎? 雖然你沒說過 我也沒問
[22:45.46]so now we have a problem? 這就是我們現(xiàn)在的問題嗎?
[22:46.34]What? 什么?
[22:47.83]No,I don't wantto get married. 不要 我不想結(jié)婚
[22:49.27]You want to get married? 你想結(jié)婚?
[22:50.64]No. 沒有
[22:51.56]Good. 那好
[22:52.45]So if that's not it,what is it? 可如果不是這個 那又是什么呢?
[22:54.32]It isn't anything. 什么也不是
[22:58.28]Are you good?'Cause I gottaget this kid triaged. 你這兒可以了吧? 我得給這孩子安排治療了
[22:59.66]- Yeah,I'm good. - Okay.Let's go. - 行了 我沒問題 - 那好 我們走吧
[23:00.73]She all right? 她沒事吧?
[23:01.52]Yeah,she's good.She's just lost. 對 她很好 只是迷路了
[23:04.74]Hang in there. 堅持一下
[23:11.20]All the nonemergent surgerieshave been postponed. 推遲所有非緊急手術(shù)
[23:13.86]- good. - I'm gonna gocheck on discharges. - 好的 - 我要去查查出院名單
[23:16.81]I'm trying to free upas many beds as I canin the surgical wing. 要在外科盡可能騰出床位來
[23:20.00]- Oh.I was gonnado that,but- -I can do it. - 哦 我本打算做來著 但是... - 我可以
[23:23.85]Oh,sure.Good. 哦 當(dāng)然 那好
[23:26.48]Unless you want to. 除非你想做
[23:27.52]No,no.Go ahead. 不 不 你去吧
[23:28.85]You're still the chief. 你還是主任
[23:30.36]I know that. 我知道
[23:33.93]It just seems so quiet,you know? 只是這兒似乎太安靜了 你懂嗎?
[23:36.19]Yeah. 就是啊
[23:37.04]We're expectingthe first wavefrom the scene soon. 我們在等現(xiàn)場快到的第一批傷員
[23:48.29]I dyed my hair blonde... 我把頭發(fā)染成了金色...
[23:51.91]the day afterderek moved out. 就在Derek搬出去第二天
[23:55.96]Change is good. 有變化是好事
[23:57.65]Your marriage is over. 你的婚姻結(jié)束了
[23:58.69]You're--you're starting over. 你 你可以重新開始
[24:02.84]So am I. 我也是
[24:09.68]Right. 沒錯
[24:16.69]I specifically told youI neededto tell meredith first. 我特別告訴過你要先讓我告訴Meredith
[24:20.80]I was talking to shephd,and... 我在和Shepherd閑聊 隨后...
[24:23.05]it just came out. 就這樣說出來了
[24:24.51]It was no big deal. 這沒什么大不了的
[24:26.13]It is a big deal,because now she's not evengonna care 這很重要 因為如今她根本不會在意
[24:29.55]about the factthat I'm getting married. 我結(jié)婚這件事
[24:30.99]All she's gonna care aboutis the fact thatI didn't tell her myself. 只會想著我沒有親自告訴她
[24:33.87]Then why didn't you? 那為什么沒有呢?
[24:36.97]There was a major disaster. 因為有重大事故
[24:39.31]That was 45 minutes after we discussed it. 那是我們討論后45分鐘的事
[24:42.13]You were with your friendsfor 45 minutesrunning triage drills, 在那45分鐘你一直在跟你朋友在一起 進(jìn)行治療類選法操練
[24:45.63]and you weren't compelledto mention it? 沒機會提起嗎?
[24:49.71]The chief says they'rerolling in soon,so... 主任說傷員很快會進(jìn)來 所以...
[24:56.34]her pressure's low--barely registering-- 她的血壓很低 幾乎讀不到
[24:57.91]and I don't see any good veinsfor an I.V. 也找不到好的血管進(jìn)行靜脈注射
[24:59.98]She's all clamped downfrom hypothermia. 都是體溫過低造成的壓力
[25:01.43]That's why I coun'tfind a pulse. 所以找不到脈搏
[25:02.38]I've never seen a crush injuryso bad and survive. 從沒見過那么嚴(yán)重的壓傷還能活下來的
[25:05.88]She needs to stay on her left side. 她需要左側(cè)
[25:07.29]We gotta move heron her left side. 我們要幫她轉(zhuǎn)到左邊
[25:09.44]It's gonna take both of us. 我們得一起來
[25:10.67]We gotta get that B.P.Up. 要使血壓升高
[25:12.14]On my count. 聽我喊到三
[25:14.96]One...two... 一...二...
[25:20.12]your baby--your baby's okay. 你的孩子 你的孩子沒事
[25:22.29]For now it looks okay. 現(xiàn)在看來沒事
[25:24.29]Just try to breathe. 盡力呼吸
[25:26.01]We need to move you to helpwith your circulation,okay? 我們要搬動你幫助你血液循環(huán) 知道嗎?
[25:29.94]one,two,three. 一 二 三
[25:37.13]pulse is already better. 脈搏已經(jīng)好轉(zhuǎn)
[25:38.44]I'll attemptI.V.Access again. 我再來試試靜脈注射
[25:39.84]Just breathe throughthe pain. 忍住痛盡量呼吸
[25:41.41]What you can dofor your baby right nowis take care of yourself. 現(xiàn)在你能為孩子做的就是好好照顧自己
[25:43.91]Good girl.I know it hurts. 好姑娘 我知道這很疼
[25:45.95]Come on now.Keep breathing for me,okay? 加油 保持呼吸 好嗎?
[25:48.38]That's it.Breathe. 就這樣 呼吸
[26:05.27]Good. 很好
[26:07.58]Um,what do we...so what do we do? 我們...那我們要做什么?
[26:11.43]We wait. 等著
[26:17.96]- we wait? - We wait. - 等著? - 是的 我們等著
[26:30.59]okay,we need to finda grown-up--another grown-up--to help youfind your mom. 好的 我們要找一個大人 另一個大人 幫你找到媽媽
[26:46.12]Hey,uh,I need youto take this little girlto the triage tents. 嘿 呃 我需要你帶這個小女孩去分配帳
[26:49.59]I gotta get back to my unit. 我得回自己那組
[26:50.75]No,I need you to takethis little girlto the triage tentsfor me,please. 不 我拜托你代替我 帶這個小女孩去分配帳
[26:55.20]You're gonna be okay. 會沒事的
[26:56.42]You're gonna be fine. 你會好起來的
[26:58.04]I promise,okay? 我保證 好嗎?
[26:59.73]Thanks. 謝謝
[27:07.30]help!I edsome help over here! 快來幫忙! 這里需要幫助!
[27:10.13]Stay right here. 呆在這兒
[27:20.14]how we doing? 怎么樣了?
[27:21.16]It's bad. 遭透了
[27:22.20]A lot of survivors,so that's something. 很多生存者 這還好
[27:24.02]Yeah,it is. 可不嘛
[27:24.97]Have you seen stevens? 見到Stevens了嗎?
[27:25.93]No. 沒有
[27:26.75]What about o'malley,grey? 那么O'malley Grey呢?
[27:28.58]Grey was--I saw greyabout ten minutes ago. Grey剛剛 我大約十分鐘前見過她
[27:30.34]She was on her way over herewith a kid. 她正跟一個孩子一起過來
[27:31.80]- You haven't seen her? - No. - 你沒看見她嗎? - 沒有
[27:33.52]I gotta head outwith this one,so keep an eye outfor my interns,all right? 我得跟這個一起回去 那你就幫忙留意一下我得實習(xí)生 好嗎?
[27:37.36]Yeah,I'll do my best. 好 我會盡全力
[27:49.80]jane doe,about six months pregnant,found under a pile of rubble. 無名氏 女 懷孕約六個月 在石柱下發(fā)現(xiàn)
[27:52.18]She sustained crush injuriesto her right to 遭受壓傷的有右側(cè)軀干
[27:53.79]rsoand upper extremitiesas well as severe traumato the face.B.P. 以及上肢 臉部外傷也同樣嚴(yán)重
[27:56.66]Initially low,but now up to 90 over 60after a liter of fluidand 起初血壓一直很低 但通過輸液一公升
[27:59.14]placing heron her left side. 以及左側(cè)后 現(xiàn)在已經(jīng)升到90/60
[27:59.94]What do we do? 我們該怎么做?
[28:01.46]Karev? Karev?
[28:03.83]Abc--her airwayneeds to be protected. 分三步 保護(hù)她的氣路
[28:06.36]Her breathingwill be compromisedbecause of the crush injury, 因為壓傷的關(guān)系會對呼吸帶來危害
[28:08.85]and we needto have blood available. 然后進(jìn)行輸血
[28:10.23]I would do a trauma panel,type and crossand C.T.Of her head and neck. 我會做外傷處理 測量血壓 最后對她的頭部和頸部進(jìn)行CT掃描
[28:13.56]Excellent.Let's get her started. 非常好 我們開始吧
[28:14.85]Uh,trauma room two.Let's go. 二號外傷診室 來吧
[28:16.81]One,two and three. 一 二 三
[28:20.21]let's seewhat we have here. 看看是什么情況
[28:28.82]The baby--the baby's gonna-- 孩子 孩子會...
[28:30.26]make sure that you shield her in radiology. 你護(hù)送她去做X射線
[28:32.57]We've got toget her stabilized firstbefore you start worryingabout the baby. 我們得讓她穩(wěn)定下來 之后才能考慮到孩子
[28:35.58]The amount of radsare negligible. 輻射量可以忽略不計
[28:36.92]Right,but she'sgonna need a lotbefore all of this is over. 對 但她在治療時會需要很大的量
[28:39.45]We need to protect theboth. 我們要保全兩人
[28:41.28]Yang,you're on this. Yang 你負(fù)責(zé)這個
[28:42.79]Alex,go to the clinic. Alex 去診室
[28:44.35]The victims' families are there. 被害人家屬在那兒等待應(yīng)答
[28:45.57]They need answers. 這是我的病人
[28:46.69]This is my patient. 是我把她從該死的水籬拖起來的
[28:47.52]I pulledher out of the damn water. 很英勇 也很有男子氣概 但你現(xiàn)在還是需要跟那些家屬談
[28:48.78]Which is heroic and manly,and you still needto talk to those familiesright now.
[28:52.46]Why can't yang do it? 為什么不讓Yang去?
[28:53.55]This is all hands on deck. 這是全員上陣的時刻
[28:54.90]Yang can handle is.Now go. 這里Yang能夠處理 快去
[29:09.56]Okay. 好的
[29:11.04]he likesfire trucks... 他喜歡救火車
[29:13.01]and police cars--anything with flashing lights. 警車 所有燈會閃的都喜歡
[29:16.24]Carlee heit,45-year-old female,found at the scene. Carlee Heit 45歲女性 在現(xiàn)場發(fā)現(xiàn)
[29:18.81]Open abdominal woundwith omental evieration. 腹部開放傷伴有腸破裂
[29:21.33]Okay,we need to get herto an O.R. 好的 送手術(shù)室
[29:22.79]As soon as possible. 盡快
[29:23.91]He won't respondif you call him christopher. 如果叫Christopher 他不會理你
[29:25.91]He hates that. 他討厭那個名字
[29:26.93]Just chris. 就叫Chris
[29:27.55]Okay.He likes chris the best. - 好的 - 他最喜歡Chris
[29:28.80]Okay.O'malley,what is shetalking about? O'malley 她在說什么?
[29:30.03]She lost track of her sonin the accident. 事故中跟她兒子失去了聯(lián)系
[29:31.73]Dr. O'malley and I made a deal. O'malley醫(yī)生跟我做了個交易
[29:33.70]He's gonna find my sonso I know that chris is okaybefore I go into surgery. 他會去找我兒子 知道Chris安全后 我再進(jìn)手術(shù)室
[29:38.07]Mrs. Heit,your injury'sextremely serious. Heit太太 你的傷非常嚴(yán)重
[29:40.22]We need to tend to itas soon as possible. 需要盡早護(hù)理
[29:42.07]As soon as he's located. 只要找到他就行
[29:43.38]I can't go into surgerybefore I know about my son. 聽到我兒子的消息前 我不能去做手術(shù)
[29:45.90]I'm sure he's here.All families are being dir-- 他肯定在這兒 所有家屬都...
[29:47.20]o'malley,just find the boyin a hurry,and we'll start the workup. O'malley 快去找那男孩兒 我們開始準(zhǔn)備工作
[30:16.46]I need more gauze. 再給我點紗布
[30:18.11]There's no more here. 這兒沒有了
[30:20.74]Maybe you could findsome,uh,paper towels the head? 也許你能從船頭找點 呃 手紙?
[30:23.38]I'll find something. 我去找
[30:24.62]Vince...vince,it hurts like hell. Vince...Vince 疼死人了
[30:28.51]Can you do anythingabout that? 你能做點什么嗎?
[30:29.38]I mean,can--you gotanything for the pain? 我是說 你能... 你能做點什么止痛嗎?
[30:31.31]I've given himeverything I've got. 我在盡全力幫他
[30:33.01]Where is search and rescue? 搜救隊在哪里?
[30:34.35]It hurts. 好疼
[30:36.08]What hurts,man? 哪兒疼 兄弟?
[30:40.84]E-everything. 全都疼
[30:42.69]Maybe if--maybe ifI try to set his arm,it'll help somewith the pain. 也許 如果校正他的手臂 也許會對疼痛有所緩解
[30:45.74]What are you waiting for? 那還在等什么?
[30:47.79]- I,uh,um... - what? - 我 呃... - 什么?
[30:50.68]Nothing.Just,uh,st stay thereand hold his hand. 沒什么 只是 呆那兒 抓緊他的手
[30:52.96]Hold his hand? 抓緊他的手?
[30:53.86]You think he's in pain now? 你認(rèn)為他現(xiàn)在這樣就算疼嗎?
[30:54.51]He's not.Hold his hand. 遠(yuǎn)不止 抓緊他的手
[30:56.46]Place both hands on oppositesides of the fracture... 將兩手放在脫臼處的兩邊
[31:00.54]distract,exaggerate and reverse the mechanismin one continuous motion. 轉(zhuǎn)移 擴張 然后往反方向再做一次
[31:08.88]You are a doctor,aren't you? 你不是醫(yī)生嗎?
[31:10.31]Shut up. 閉嘴
[31:11.30]All right.All right. 好了 好了
[31:13.44]Rick,you ready? Rick 準(zhǔn)備好了嗎?
[31:16.30]yeah. 是的
[31:22.05]One...two... 一...二...
[31:37.92]what happened? 你怎么了?
[31:39.10]Some metal--something in my leg...thrown off. 一些金屬 腿里有些東西...我拔掉了
[31:42.90]God,it hurts.It hurts. 上帝 好痛 好痛
[31:44.40]Okay.I started swimming. 然后我開始游泳
[31:46.68]I needed to go...got a meeting. 我得趕上...趕上那個會議
[31:53.42]I'm sorry.I'm sorry,sir. 對不起 對不起 先生
[31:55.22]But try to stay still. 但躺著別動
[32:08.97]Don't look.Turn around. 別看 轉(zhuǎn)過身去
[32:15.31]I need you be brave for me. 我要你為我變得勇敢起來
[32:17.29]Just stand right thereand don't move and don't look. 就站在那 不要動 也不要看
[32:34.28]What do we got? 情況怎么樣?
[32:35.18]Oh,we just got started. 我們才開始
[32:37.42]All right. 好吧
[32:38.88]But I got this. 但是我有這么個情況
[32:40.71]There's nobody coveringmy service. 現(xiàn)在沒有人可以幫我忙
[32:42.59]I'm gonna need youto get up to telemetryand check on my patients,pre-op and post-op. 我要你去遙感勘測那 在手術(shù)前后檢查我的病人
[32:47.53]And then I shouldjoin you in surgery? 那么我該參加你的手術(shù)?
[32:49.34]No.And then you shouldreport to the pit. 不 接著你該去報告給急癥室
[32:52.58]Uh,the chief assigned meto jane doe. 嗯 主任給我分配了無名女病人
[32:54.84]Yes.Now I'm reassigning you. 是的 現(xiàn)在我重新分配
[32:56.42]To do what,sutures? 干什么 縫合?
[32:58.67]- Yes. Okay, 是的
[33:01.31]so--so you're sayingyou don't--you don't want meto scrub in. 那么 那么你說你不 你不希望我上臺了
[33:04.29]Dr. Yang,I'm sayingthat I havean unattendedcardiothoracic wing Yang醫(yī)生 我在說 我有一個沒人管理的心胸外科
[33:08.68]and a pit full of patientsthat you havethe ability to help. 還有一個診室你可以幫忙的病人
[33:12.01]I don't need you in the O.R. 我不需要你在手術(shù)室
[33:13.45]I need you on the floor. 我需要你在管這層的病人
[33:14.74]Do you have a problemwith that? 有問題嗎?
[33:18.56]No.Thank you. - 沒有 - 謝謝
[33:27.56]no,not--chris heit. 不 不是 Chris Heit
[33:30.38]He's 7 years old. 7歲
[33:31.35]He's got brown hair. 棕色的頭發(fā)
[33:32.15]I don't know if he's injured. 我不知道他是不是受傷了
[33:33.42]I'M...could you at leastcheck to see if he's there? 我...你能不能至少查一下他是不是在那?
[33:38.82]Yes,I know all the familieswere directed here. 是的 我知道所以的家人都到了這
[33:40.45]Could you just check? 你能不能就查一下?
[33:42.55]Thank you.Yeah. 謝謝 是的
[33:43.68]Callie,I need some help. Callie 我需要幫助
[33:46.44]I can'T.I'm busy. 不行 我很忙
[33:47.48]Yeah,okay. 是的 好的
[33:48.29]It's just,uh,I'm trying to find this--george,I'm busy. - 只是 嗯 我想要找到這個 - George 我很忙
[33:50.93]I'm about to gointo surgery,okay? 我要去做手術(shù)了 知道嗎?
[33:52.23]I can't be your wiferight now. 現(xiàn)在我不能做你的妻子
[33:53.21]I'm working. 我在工作
[33:54.42]I'm working,too. 我也在工作
[33:55.14]I havea patient who needs surgery. 我有個病人要動手術(shù)
[33:55.93]So do I. 我也是
[34:00.05]Yes,any luck? 是的 有消息嗎?
[34:02.67]Thank you. 謝謝
[34:05.86]Okay.Damn it. 好了 見鬼
[34:11.99]Can I get some helpover here? 有沒有人過來忙下忙?
[34:17.88]Sweetie,listen to me. 親愛的 聽我說
[34:19.75]I need you to turn around. 我需要你轉(zhuǎn)過身
[34:22.79]I know I told youto face away from me, 我知道我告訴過你不要看我
[34:24.71]but we have to work togetherto help this man. 但是我們得齊心協(xié)力幫助這位先生
[34:30.02]I don't talk eitherwhen I get scared. 我害怕的時候也不說話
[34:32.86]I don'T... 我不...
[34:34.91]talkwhen bad things happen. 壞事發(fā)生的時候不說話
[34:37.52]You don't have tosay anything. 你什么都不用說
[34:39.86]But I need your help. 但是我需要你的幫助
[34:50.30]Okay,don't look down.Don't look at the blood. 別往下看 別看血
[34:52.08]Look at me.Look at me. 看著我 看著我
[34:55.54]Can you be my assistant? 你能做我的助手嗎?
[34:58.88]Okay,good. 好的 很好
[35:00.44]I can't move my handsoff where they are right now. 我不能把我的手挪開
[35:02.29]So I need youto go over to my kitand pull out,uh, 所以我要你到我的工具箱旁拿出
[35:05.32]the things--they look like,um,like tweezers. 些東西 它們看上去像 嗯 像鑷子
[35:07.80]You know what your mommy usesto pull a splinter out with? 你知道你媽媽用來鉗出小碎片的東西嗎?
[35:18.10]Hey,what wasthe site like? 嘿 現(xiàn)場看上去怎么樣?
[35:20.33]Was it gory? 血淋淋嗎?
[35:21.11]Was it a trauma bonanza? 像個大的外傷聚集地嗎?
[35:23.79]I mean,obviously terrible. 我是說 很明顯很可怕
[35:26.71]I don't talk with thieves. 我不跟小偷說話
[35:28.34]What? 什么?
[35:29.05]You stole my jane doeright out from under me. 你當(dāng)著我的面偷了我的無名女病人
[35:30.90]I am not a thief. 我不是小偷
[35:32.06]You balked. 你愣住了
[35:32.86]You're a balker. 你呆住了
[35:33.57]I was thinking. 我是在思考
[35:34.36]Well,again,not my problemthat thinkingis such a time-consumingprocess for you. 再一次 不是我的問題 思考對你來說是個很重要的步驟
[35:37.53]I rescued her. 我救了她
[35:38.29]I climbed down. 我爬了下去
[35:38.90]I pulleda massive pylon off of her. 我從她身上推開了很重的路標(biāo)塔
[35:40.96]I got her here alive. 我把她活著送到這
[35:41.95]Pylons? 路標(biāo)塔?
[35:42.59]There are pylons on people? 人身上有路標(biāo)塔?
[35:43.75]Whatever. 隨便了
[35:44.51]Now I get stuckbabysittingthe patients' familieswhile you get to scrub in. 現(xiàn)在你上臺手術(shù)的時候 我卻和照顧病人家屬 還有帶孩子
[35:48.92]Well,I'm not scrubbing in. 我沒有上臺手術(shù)
[35:51.02]I'm stitching up patientsin the pit. 我在幫診室里的病人縫合
[35:53.08]Huh.Who did you piss offto get that? 你把誰惹惱了讓你去干這個?
[35:55.24]I happen to be pullinggaping pieces of fleshback together. 我把那些好多洞的肉湊回在一起
[35:59.80]You're stitching. 你在縫合
[36:01.16]You're just one step closerto knitting your grandmaa sweater. 你離編織你奶奶的毛線衫只有一步之遙了
[36:04.19]Well,at least mine's medical. 至少我做的還是醫(yī)生的事情
[36:05.48]Well,you're knitting. 你在編織
[36:06.56]I pull pylons off people. 我把路標(biāo)塔從人身上挪開
[36:10.81]orange juice?Orange juice?Orange juice? 桔子汁? 桔子汁? 桔子汁?
[36:14.16]Oh,sweetie. 噢 親愛的
[36:16.24]Yeah,h-his color'snot good. 是的 他 他的臉色不好
[36:18.16]Do you wantsome orange juice? 你要喝桔子汁嗎?
[36:20.04]Maybe I havesome wheat crackers,something to putin your belly? 也許我拿些纖麩消化餅 你能吃點?
[36:23.46]No. 不要
[36:26.14]Everybody,if you're--if you're waiting to hearabout your families, 大家 如果你們 如果你們在這等家人的消息
[36:29.32]we should be hearing somethingvery soon. 很快就會有了
[36:33.04]I'm sorry. 我很抱歉
[36:40.05]He must have savedat least a dozen peoplewho were stuck under cars. 他一定已經(jīng)救了好幾個被困在車?yán)锏娜肆?br />
[36:42.94]We told him not to go back. 我們告訴他不要回去
[36:44.52]That's the kinda guyhe is. 但是她就是這么個人
[36:46.31]He's the guy that goes back. 他就是那種會回去的人
[36:48.42]He's got kids,too,five of 'em. 他還救了孩子 其中五個都是
[36:50.16]Okay,I'm committedto the project. 我要完全投入我的工作
[36:52.39]I don't need to hearabout the kids. 不需要聽孩子的事
[36:56.33]Leave the girl alone,vince. 不要打擾這個姑娘 Vince
[36:58.20]Sorry.You're doinga real great job there,doc. 對不起 你干得很好 醫(yī)生
[37:02.50]Hey,how's he doing? 嘿 他怎么樣了?
[37:03.97]he's doing all right. 他很好
[37:04.82]No,no,he's not. 不 不 他不好
[37:06.59]I can't do anything moreuntil we get himout from under this car. 在我們把他從車底弄出來前 我什么都做不了了
[37:08.88]Can you please tell me whyyou've come back by yourself? 你能告訴我為什么你一個人回來了?
[37:11.02]Search and rescue--they're buried. 搜救隊 他們很忙
[37:12.69]They saidthey'd come when they can. 他們說一有空閑就來
[37:13.83]Did you show them the red tag? 你有沒有給他們看紅標(biāo)簽?
[37:14.97]He's a red tag? 他屬于紅標(biāo)簽啊?
[37:15.70]They saidthey got 15 red tags. 他們說他們有15個紅標(biāo)簽了
[37:22.59]come on,guys.Don't worry about me. 拜托 伙計們 別為我擔(dān)心
[37:24.46]I'll be fine. 我會沒事的
[37:25.85]No,no,no,no.Don't do this,man. 不 不 別這樣 伙計
[37:27.53]S-stay with me.Stay with me. 和-和我一起 和我一起
[37:28.42]what happened? 怎么了?
[37:29.57]He--he--he let goof my hand. 他 他 他放開了我的手
[37:30.97]He's gone limp. 他失去知覺了
[37:32.73]Wake up,rick! 醒醒 Rick!
[37:45.65]Hey.I'm not gonna be ableto make it tyour surgery. 嘿 我不能參加你的手術(shù)了
[37:52.03]But here's the thing...you were crushed underneatha cement pylon. 但是事情是這樣的... 你被壓在一根水泥的路標(biāo)塔下
[37:58.92]Now dozens of peopleon that ferry boat died. 渡船上很多人死了
[38:02.70]But you're still alive. 但是你還活著
[38:04.39]So when I come backto check on youafter the surgery, 所以我在手術(shù)后再來看你的時候
[38:06.60]you better still be alive. 你最好還活著
[38:09.11]All right? 好嗎?
[38:10.94]You hear me? 聽見我說的了嗎?
[38:12.96]All right. 好了
[38:20.65]her B.P.'S stable. 她的血壓穩(wěn)定
[38:21.79]So is the baby'S. 孩子也是
[38:25.66]You did good,karev. 你干得很不錯 Karev
[38:28.13]Is she gonna be okay? 她會沒事的吧?
[38:31.87]You know,we're gonna... 你知道 我們會...
[38:33.65]we're gonna doeverything we can. 我們會竭盡所能的
[38:35.77]What about the baby? 那孩子呢?
[38:36.48]I mean,is she gonnabe able to carry it to term? 我是說 她能保住孩子嗎?
[38:39.80]Um...you should get back downto the clinic. 唔...你該回急診室了
[38:58.44]look,mrs. Heit,it's time. 聽著 Heit太太 時間到了
[39:00.16]We really need to operatebefore you lose any more bloodor your bowels start to die. 我們真的需要在你繼續(xù)流血 內(nèi)臟壞死前動手術(shù)
[39:05.42]Just...wait...till dr. O'malleyfinds my son.Please. 就...等... 在O'Malley醫(yī)生找到我兒子前 求你了
[39:19.59]Dr. O'malley...george...did you find him? O'malley醫(yī)生...George... 你找到他了嗎?
[39:23.47]Is--is he okay?Is he awake? 他還好嗎? 他還清醒嗎?
[39:32.60]One of his pupils is blown. 他的一個瞳孔放大
[39:33.76]We don't have a lot of time. 我們沒有太多的時間了
[39:34.99]What are you gonna do? 你要怎么做?
[39:36.21]God,you can't let him die. 上帝 你不能就讓他這么死了
[39:37.79]I'm sorry. 對不起
[39:38.91]I'm doing what I can. 我已經(jīng)盡力了
[39:40.34]Well,it's not enough. 但還不夠
[39:41.33]Please just--just look,they're notgonna get him out of hereany time soon. 求你只是 只是看一下 他們不能立刻把他從這弄出去
[39:45.43]So you gotta figure out a way tohelp him right here,right now. 所以你就在這立刻想方法幫他
[40:02.76]finally. 結(jié)果
[40:04.67]Kelly winter. Kelly Winter
[40:05.32]- Fatima? - Fatima's a little girl--hold on. - Fatima? Fatima是個小女孩 - 等下
[40:06.81]Hold on. 等下
[40:07.92]I'm--I'm,uh,I'm dr. Karev. 我是 我是 嗯 我是Karev醫(yī)生
[40:09.86]This is a very rough situation,and I can sure you, 這是個非常艱難的情形 但是我可以向你們保證
[40:12.66]we're doing everythingthat we can. 我們正在竭盡我們所能
[40:14.88]The following are the patientswe've identified at this time--okay, 以下這些是此刻我們確認(rèn)身份的病人
[40:18.61]"john J.Anders,kirk demorast"-- John J. Anders Kirk Demorast
[40:21.56]this is the same listthey gave us a half-hour ago. 這和半小時前他們給我們的名單一樣
[40:23.89]It's posted over there. 就是在那里貼著呢
[40:25.47]I-I understand,but-- 我 我理解 但是...
[40:26.63]please,just,kelly--she's got brown hair.She's about 5'4". 求你了 Kelly 棕色的頭發(fā) 大概5尺4寸
[40:29.83]Okay,look,we had a lot ofpeople who came in without I.D. 聽著 很多送進(jìn)來的病人都沒有身份
[40:32.36]just take us overto the E.R. 就讓我們?nèi)ゼ痹\室
[40:33.71],And we'll look for ourselves. 我們自己找好了
[40:35.56]We can't let you do that. 我們不能讓你們這么做
[40:36.74]why not? 為什么?
[40:37.64]those are our kidsin there! 那里有我們的孩子!
[40:55.47]okay.Let's see. 好了 讓我們看看
[40:57.27]Now I have to deflatethe blood pressure cuffand see if he bleeds. 現(xiàn)在我收縮一下血壓帶 再看看他是不是流血
[41:04.01]Good.Okay.We saved him. 好了 我們救了他
[41:05.95]You helped. 你幫了忙
[41:07.26]We just have tobandage him up,we're gonna find someone 我們只要包扎好他 還得找個人送他去醫(yī)院
[41:09.68]to take him to the hospital,and then we're gonnafind your mom,okay? 然后我們再去找你媽媽 好嗎?
[41:18.81]I can't stand it.The pain! 我受不了了 疼啊!
[41:20.91]I gotta get outta here! 我要離開這!
[41:21.97]Sir,don't move!Don't move! 先生 不要動! 不要動!
[41:36.70]外科實習(xí)生格蕾 第三季 第15集 -=結(jié)束=-